Literary letters and letter-prayersx

Compositions with a historical background & Royal praise poetryx

Literary letters and letter-prayersx

Hymns and cult songsx

filter =
Enlil and Ninlil -- a composite transliteration
/
pdf
+
1 - iri(ki) na-nam iri(ki) na-nam na-an-dúr-ru-ne-en-dè-en
2 - nibru(ki) iri(ki) na-nam na-an-dúr-ru-ne-en-dè-en
3 - dur-jicnimbar(ki) iri(ki) na-nam na-an-dúr-ru-ne-en-dè-en
4 - íd-sal-la íd kug-bi na-nam
5 - kar-jectin-na kar-bi na-nam
6 - kar-a-sar kar ús-bi na-nam
7 - pú-làl a dùg-ga-bi na-nam
8 - íd-nun-bi-ir-túm pa5 mul-bi na-nam
9 - íb-ta-gíd-i-dè 50 sar-àm gáná jar-bi na-nam
10 - (d)en-líl juruc tur-bi na-nam
11 - (d)nin-líl ki-sikil tur-bi na-nam
12 - (d)nun-bar-ce-gu-nu um-ma-bi na-nam
13 - ud-ba ki-sikil ama ugu-na na-mu-un-de5-de5
14 - (d)nin-líl-le (d)nun-bar-ce-gu-nu na-mu-un-de5-de5
15 - íd kug-ga-àm íd kug-ga-àm a nam-mi-tu5-tu5
16 - (d)nin-líl-le íd-nun-bi-ir-túm-ka nam-mi-in-du-dè
17 - kug-ga-àm kug-ga-àm ba-e-ci-bar-re
18 - kur gal a-a kug-ga-àm ba-e-ci-bar-re
19 - sipad tar-tar-re kug-ga-àm ba-e-ci-bar-re
20 - a-da-lam àm-i-i
21 - cag4 húl a hi-li cag4-ge si-a-na àm-mu-un-di-ni-ib-dà1-dà1
22 - na cag4 X mu-ni-in-de5 jéctúg mu-na-an-cúm
23 - íd kug-ga-àm munus-e íd kug-ga-àm a im-ma-ni-tu5-tu5
24 - (d)nin-líl-le íd-nun-bi-ir-túm-ka i-im-du-dè
25 - igi kug-ga-àm lugal-e igi kug-ga-àm igi im-ma-ci-in-bar
26 - kur gal a-a (d)en-líl-le igi kug-ga-àm igi im-ma-ci-in-bar
27 - sipad tar-tar-re igi kug-ga-àm igi im-ma-ci-in-bar
28 - lugal-e jìc ga-e-dug4 mu-na-ab-bé nu-un-da-ra-ci-ib-ce-ge
29 - (d)en-líl-le mu-na-ab-bé nu-un-da-ra-ci-ib-ce-ge
30 - gal4-la-ju10 tur-ra-àm pec11 nu-mu-un-zu
31 - tur-ra-àm nu-un-zu
32 - ama-ju10 ba-zu-zu cu-ju10 mu-un-sàg-ge
33 - ad-da-ju10 ba-zu-zu cu sá-bi mu-un-e
34 - a-da-lam ma-la-ra dug4-ga-ju10-uc nu-me-e ba-na-silig-ge-en
35 - (d)en-líl-le sukkal-a-ni (d)nuska-ra mu-na-dé-e
36 - sukkal (d)nuska-ju10 ud-ul a-ra-zu
37 - cidim gal é-kur-ra ud-ul-la lugal-ju10
38 - ki-sikil ne-en sag9-ga-ra ne-en mul-la-ra
39 - (d)nin-líl ne-en sag9-ga-ra ne-en mul-la-ra
40 - jìc na-an-dug4
41 - sukkal lugal-a-ni má-gin7 mu-un-ci-de6
42 - éc tur-ra-àm mu-un-ci-íb-túm-X
43 - gu-la-àm mu-un-ci-íb-túm-e
44 - lugal-ju10 MU.MES-ga-e dirig-ga-àm
45 - jìc-bi na-mu-un-dug4
46 - a-a (d)en-líl MU.MES-ga-e dirig-ga-àm
47 - jìc-bi na-mu-un-dug4
48 - kíj-kíj-a-na cu-ni ba-an-dab5
49 - jìc-bi na-mu-un-dug4
50 - KU pec10 tur-ra-cè im-ma-da-ab-nú-e
51 - jìc-bi im-ma-ni-in-dug4
52 - jìc 1 dug4-ga-ni
53 - a (d)suen-(d)ac-ím-babbar-ra cag4 mu-na-ni-ri
54 - (d)en-líl ki-ùr-ra im-ma-ni-in-dib-bé
55 - (d)en-líl ki-ùr-ra dib-dib-bé-da-ni
56 - dijir gal-gal 50-ne-ne
57 - dijir nam tar-ra 7-na-ne-ne
58 - (d)en-líl ki-ùr-ra im-ma-ni-in-dab5-bé-ne
59 - (d)en-líl ú-zug4-ge iri-ta ba-ra-è è-ba-ra
60 - (d)nu-nam-nir ú-zug4-ge iri-ta ba-ra-è è-ba-ra
61 - (d)en-líl níj-nam-cè nam mu-un-tar-ra-ke4
62 - (d)nu-nam-nir níj-nam-cè nam mu-un-tar-ra-ke4
63 - (d)en-líl ì-jen (d)nin-líl in-ús
64 - (d)nu-nam-nir ì-jen ki-sikil mu-un-sar-re
65 - (d)en-líl-le abula-ra mu-na-dé-e
66 - abul-la si-jar-ra
67 - suhub4 si-jar kug-ga
68 - nin-zu (d)nin-líl-le i-im-jen
69 - ud-da
70 - za-e ki-ju10 nam-mu-ni-in-pàd-dè
71 - (d)nin-líl-le abul-la-ra mu-na-dé-e
72 - abula si-jar-ra
73 - suhub4 si-jar kug-ga
74 - me-ta ba-jen e-ne-ra mu-na-ab-bé
75 - (d)en-líl-le abul-la-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4
76 - lugal-ju10 sag9-sag9-ga ba-ra-mu-da-ab-dug4
77 - (d)en-líl-le sag9-sag9-ga ba-ra-mu-da-ab-dug4
78 - umuc-já i-ni-in-tar inim-já i-ni-in-sig10-ge-àm
79 - cag4 sug4-ge-da-ju10 ba-e-dè-si-in
80 - kur-kur-ra-ke4 já-a-ra jìc ha-ma-an-dug4
81 - ì-me-a-gin7 ù
82 - ud-da nin-ju10-me-en NE.CE-zu cu-ju10 hé-tag-ge
83 - a a dadag-ga cag4-já ì-jál
84 - a (d)suen-na a dadag-ga cag4-já ì-jál
85 - a lugal-ju10 an-cè hé-du a-ju10 ki-cè hé-du
86 - a-ju10 a lugal-já-gin7 ki-cè hé-em-ma-du
87 - (d)en-líl-le nam abul-la-ra da-ga-na ba-nú
88 - jìc im-ma-ni-in-dug4
89 - jìc 1 dug4-ga-ni
90 - a (d)nèrgàlx(NE.URUGAL)-(d)mèc-lam-ta-è-a cag4 mu-na-ni-ri
91 - (d)en-líl ì-jen (d)nin-líl in-ús
92 - (d)nu-nam-nir ì-jen ki-sikil mu-un-sar-re
93 - íd-kur-ra íd gu7-gu7-e (d)en-líl im-ma-te
94 - íd-kur-ra íd gu7-gu7-ju10
95 - nin-zu (d)nin-líl-le i-im-jen
96 - ud-da
97 - za-e ki-ju10 nam-mu-ni-in-pàd-dè
98 - íd-kur-ra íd gu7-gu7 (d)nin-líl im-ma-te
99 - íd-kur-ra íd gu7-gu7-ju10
100 - me-ta ba-jen e-ne-ra mu-un-na-ab-bé
101 - (d)en-líl-le nam íd-kur-ra-cè mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4
102 - lugal-ju10 sag9-sag9-ga ba-ra-mu-da-ab-dug4
103 - (d)en-líl-le sag9-sag9-ga ba-ra-mu-da-ab-dug4
104 - umuc-já i-ni-in-tar-ra inim-já i-ni-in-sig10-ge-àm
105 - cag4 sug4-ge-da-ju10 ba-e-da-si-in
106 - kur-kur-ra-ke4 já-a-ra jìc ha-ma-an-dug4
107 - ì-me-a-gin7 ù jé6-e
108 - ud-da nin-ju10-me-en NE.CE-zu cu-ju10 hé-tag-ge
109 - a a dadag-ga cag4-já ì-jál
110 - a (d)suen-na a dadag-ga cag4-já ì-jál
111 - a lugal-ju10 an-cè hé-du a-ju10 ki-cè hé-du
112 - a-ju10 a lugal-já-gin7 ki-cè hé-em-ma-du
113 - (d)en-líl-le íd-kur-ra-gin7 da-ga-na ba-nú
114 - jìc im-ma-ni-in-dug4
115 - jìc 1 dug4-ga-ni
116 - a (d)nin-a-zu lugal éc-gáná gíd-da cag4 mu-na-ni-ri
117 - (d)en-líl ì-jen (d)nin-líl in-ús
118 - (d)nu-nam-nir ì-jen ki-sikil mu-un-sar-re
119 - SI.LU.IGI má-addir-ra (d)en-líl im-ma-te
120 - SI.LU.IGI má-addir-ra-ju10
121 - nin-zu (d)nin-líl-le i-im-jen
122 - ud-da
123 - za-e ki-ju10 nam-mu-ni-in-pàd-dè
124 - má-addir-ra (d)nin-líl im-ma-te
125 - má-addir-ra-ke4
126 - me-ta ba-jen e-ne-ra mu-na-ab-bé
127 - (d)en-líl-le SI.LU.IGI-e inim mu-ni-ib-gi4-gi4
128 - lugal-ju10 sag9-sag9-ga ba-ra-mu-da-ab-dug4
129 - (d)en-líl-le sag9-sag9-ga ba-ra-mu-da-ab-dug4
130 - umuc-já i-ni-in-tar-ra inim-já i-ni-in-sig10-ge-àm
131 - cag4 sug4-ge-da-ju10 ba-e-dè-si-in
132 - lugal kur-kur-ra-ke4 já-a-ra jìc ha-ma-an-dug4
133 - ì-me-a-gin7 ù jé6-e
134 - ud-da nin-ju10-me-en NE.CE-zu cu-ju10 hé-tag-ge
135 - a a dadag-ga cag4-já ì-jál
136 - a (d)suen-na a dadag-ga cag4-já ì-jál
137 - a lugal-ju10 an-cè hé-du a-ju10 ki-cè hé-du
138 - a-ju10 a lugal-já-gin7 ki-cè hé-em-ma-du
139 - (d)en-líl-le nam SI.LU.IGI-e da-ga-na ba-nú
140 - jìc im-ma-ni-in-dug4
141 - jìc 1 dug4-ga-ni
142 - a (d)en-bí-lu-lu kù-jál íd-da cag4 mu-na-ni-ri
143 - en za-e-me-en lugal za-e-me-en
144 - (d)en-líl en za-e-me-en lugal za-e-me-en
145 - (d)nu-nam-nir en za-e-me-en lugal za-e-me-en
146 - en JIRI-ma en uru18-na za-e-me-en
147 - en gu mú-mú en ce mú-mú za-e-me-en
148 - en an-na en hé-jál en ki-a za-e-me-en
149 - en ki-a en hé-jál en an-na za-e-me-en
150 - (d)en-líl an-na (d)en-líl lugal-la-àm
151 - en dug4-ga-ni níj ka ba-a-ni níj nu-kúr-ru-dam
152 - dug4-ga-ni saj dù-dù-a cu nu-bal-e-dè
153 - zà-mí dug4-ga ama (d)nin-líl-lá-cè
154 - kur gal a-a (d)en-líl zà-mí
1-12 - There was a city, there was a city -- the one we live in. Nibru was the city, the one we live in. Dur-gicnimbar was the city, the one we live in. Id-sala is its holy river, Kar-gectina is its quay. Kar-asar is its quay where boats make fast. Pu-lal is its freshwater well. Id-nunbir-tum is its branching canal, and if one measures from there, its cultivated land is 50 each way. Enlil was one of its young men, and Ninlil was one its young women. Nun-bar-ce-gunu was one of its wise old women.
13-21 - At that time the maiden was advised by her own mother, Ninlil was advised by Nun-bar-ce-gunu: 'The river is holy, woman! The river is holy -- don't bathe in it! Ninlil, don't walk along the bank of the Id-nunbir-tum! His eye is bright, the lord's eye is bright, he will look at you! The Great Mountain, Father Enlil -- his eye is bright, he will look at you! The shepherd who decides all destinies -- his eye is bright, he will look at you! Straight away he will want to have intercourse, he will want to kiss! He will be happy to pour lusty semen into the womb, and then he will leave you to it!'
22-34 - She advised her from the heart, she gave wisdom to her. The river is holy; the woman bathed in the holy river. As Ninlil walked along the bank of the Id-nunbir-tum, his eye was bright, the lord's eye was bright, he looked at her. The Great Mountain, Father Enlil -- his eye was bright, he looked at her. The shepherd who decides all destinies -- his eye was bright, he looked at her. The king said to her, 'I want to have sex with you!', but he could not make her let him. Enlil said to her, 'I want to kiss you!', but he could not make her let him. 'My vagina is small, it does not know pregnancy. My lips are young, they do not know kissing. If my mother learns of it, she will slap my hand! If my father learns of it, he will lay hands on me! But right now, no one will stop me from telling this to my girl friend!'
35-53 - Enlil spoke to his minister Nuska: 'Nuska, my minister!' 'At your service! What do you wish?' 'Master builder of the E-kur!' 'At your service, my lord!' 'Has anyone had intercourse with, has anyone kissed a maiden so beautiful, so radiant -- Ninlil, so beautiful, so radiant?' The minister brought his master across by boat, bringing him over with the rope of a small boat, bringing him over in a big boat. The lord, floating downstream to -- he was actually to have intercourse with her, he was actually to kiss her! -- Father Enlil, floating downstream to -- he was actually to have intercourse with her, he was actually to kiss her! -- he grasped hold of her whom he was seeking -- he was actually to have intercourse with her, he was actually to kiss her! -- so as to lie with her on a small bank . He actually had intercourse with her, he actually kissed her. At this one intercourse, at this one kissing he poured the seed of Suen-Acimbabbar into her womb.
54-64 - Enlil was walking in the Ki-ur. As Enlil was going about in the Ki-ur, the fifty great gods and the seven gods who decide destinies had Enlil arrested in the Ki-ur. Enlil, the ritually impure, left the city. Nunamnir, the ritually impure, left the city. 'Enlil, ritually impure, leave the city! Nunamnir, ritually impure, leave the city!' Enlil, in accordance with what had been decided, Nunamnir, in accordance with what had been decided, Enlil went. Ninlil followed. Nunamnir went, the maiden chased him.
65-90 - Enlil spoke to the man at the city gate: 'City gatekeeper! Keeper of the barrier! Porter! Keeper of the holy barrier! When your lady Ninlil comes, if she asks after me, don't tell her where I am!' Ninlil addressed the city gatekeeper: 'City gatekeeper! Keeper of the barrier! Porter! Keeper of the holy barrier! When did your lord Enlil go by?' She spoke to him; Enlil answered as the city gatekeeper: 'My lord has not talked with me at all, O loveliest one. Enlil has not talked with me at all, O loveliest one.' 'I will make clear my aim and explain my intent. You can fill my womb once it is empty -- Enlil, lord of all the lands, has had sex with me! Just as Enlil is your lord, so am I your lady!' 'If you are my lady, let my hand touch your !' 'The seed of your lord, the bright seed, is in my womb. The seed of Suen, the bright seed, is in my womb.' 'My master's seed can go up to the heavens! Let my seed go downwards! Let my seed go downwards, instead of my master's seed!' Enlil, as the city gatekeeper, got her to lie down in the chamber. He had intercourse with her there, he kissed her there. At this one intercourse, at this one kissing he poured the seed of Nergal-Meclamta-ea into her womb.
91-116 - Enlil went. Ninlil followed. Nunamnir went, the maiden chased him. Enlil approached the man of the , the man-eating river. 'My man of the Id-kura, the man-eating river! When your lady Ninlil comes, if she asks after me, don't you tell her where I am!' Ninlil approached the man of the Id-kura, the man-eating river. 'My man of the Id-kura, the man-eating river! When did your lord Enlil go by?', she said to him. Enlil answered as the man of the Id-kura: 'My lord has not talked with me at all, O loveliest one. Enlil has not talked with me at all, O loveliest one.' 'I will make clear my aim and explain my intent. You can fill my womb once it is empty -- Enlil, lord of all the lands, has had sex with me! Just as Enlil is your lord, so am I your lady!' 'If you are my lady, let my hand touch your !' 'The seed of your lord, the bright seed, is in my womb. The seed of Suen, the bright seed, is in my womb.' 'My master's seed can go up to the heavens! Let my seed go downwards! Let my seed go downwards, instead of my master's seed!' Enlil, as the man of the Id-kura, got her to lie down in the chamber. He had intercourse with her there, he kissed her there. At this one intercourse, at this one kissing he poured into her womb the seed of Ninazu, the king who stretches measuring lines over the fields.
117-142 - Enlil went. Ninlil followed. Nunamnir went, the maiden chased him. Enlil approached SI.LU.IGI, the man of the ferryboat. 'SI.LU.IGI, my man of the ferryboat! When your lady Ninlil comes, if she asks after me, don't you tell her where I am!' Ninlil approached the man of the ferryboat. 'Man of the ferryboat! When did your lord Enlil go by?', she said to him. Enlil answered as the man SI.LU.IGI: 'My lord has not talked with me at all, O loveliest one. Enlil has not talked with me at all, O loveliest one.' 'I will make clear my aim and explain my intent. You can fill my womb once it is empty -- Enlil, king of all the lands, has had sex with me! Just as Enlil is your lord, so am I your lady!' 'If you are my lady, let my hand touch your !' 'The seed of your lord, the bright seed, is in my womb. The seed of Suen, the bright seed, is in my womb.' 'My master's seed can go up to the heavens! Let my seed go downwards! Let my seed go downwards, instead of my master's seed!' Enlil, as SI.LU.IGI, got her to lie down in the chamber. He had intercourse with her there, he kissed her there. At this one intercourse, at this one kissing he poured into her womb the seed of Enbilulu, the inspector of canals.
143-154 - You are lord! You are king! Enlil, you are lord! You are king! Nunamnir, you are lord! You are king! You are supreme lord, you are powerful lord! Lord who makes flax grow, lord who makes barley grow, you are lord of heaven, lord plenty, lord of the earth! You are lord of the earth, lord plenty, lord of heaven! Enlil in heaven, Enlil is king! Lord whose utterances whose pronouncements cannot be altered at all! His primordial utterances will not be changed! For the praise spoken for Ninlil the mother, praise be to the Great Mountain, Father Enlil!
iri noun town
me verb to be
iri noun town
me verb to be
tuc verb to sit
nibru noun Nibru
iri noun town
me verb to be
tuc verb to sit
dur-jicnimbar noun Dur-gicnimbar
iri noun town
me verb to be
tuc verb to sit
íd-sál-lá noun Id-sala
íd noun watercourse
kug adj shining
me verb to be
kar-jectin-na noun Kar-gectina
kar noun quay
me verb to be
kar-a-sar noun Kar-asar
kar noun quay
noun boat
ús verb to be adjacent
me verb to be
pú-lál3pù2-làl noun Pu-lal
noun (water) hole
a noun water
dùg verb to be good
me verb to be
íd-nún-bí-ír-túm noun Id-nunbir-tum
pa5 noun canal
mul verb to radiate
me verb to be
gíd verb to be long
50 numeral 50
sar noun area measure
gáná noun field
jar verb to place
me verb to be
én-líl noun Enlil
juruc noun young man
tur verb to be small
me verb to be
nín-líl noun Ninlil
ki-sikil noun young woman
tur verb to be small
me verb to be
nun-bar-ce-gu-nu noun Nun-bar-ce-gunu
um-ma noun experienced woman
me verb to be
ud noun day(light)
ki-sikil noun young woman
ama noun mother
ugu verb to give birth
de5 verb to collect
nín-líl noun Ninlil
nun-bar-ce-gu-nu noun Nun-bar-ce-gunu
de5 verb to collect
íd noun watercourse
kug adj shining
íd noun watercourse
kug adj shining
a noun water
tu5 verb to wash
nín-líl noun Ninlil
noun neck
íd-nún-bí-ír-túm noun Id-nunbir-tum
jen verb to go
kug adj shining
kug adj shining
bar verb to set aside
kur noun (mountain) land
gal verb to be big
a-a noun father
kug adj shining
bar verb to set aside
sipad noun shepherd
tar verb to cut
kug adj shining
bar verb to set aside
a-da-al adv now
i verb to bring out
cag4 noun heart
húl verb to be happy
a noun water
hi-li noun attractiveness
cag4 noun heart
si verb to fill
taka4 verb to leave behind
na noun advice
cag4 noun heart
XX
de5 verb to collect
jéctúg noun ear
cúm verb to give
íd noun watercourse
kug adj shining
munus noun woman
íd noun watercourse
kug adj shining
a noun water
tu5 verb to wash
nín-líl noun Ninlil
noun neck
íd-nún-bí-ír-túm noun Id-nunbir-tum
jen verb to go
igi noun eye
kug adj shining
lugal noun king
igi noun eye
kug adj shining
igi noun eye
bar verb to set aside
kur noun (mountain) land
gal verb to be big
a-a noun father
én-líl noun Enlil
igi noun eye
kug adj shining
igi noun eye
bar verb to set aside
sipad noun shepherd
tar verb to cut
igi noun eye
kug adj shining
igi noun eye
bar verb to set aside
lugal noun king
jìc noun penis
dug4 verb to say
dug4 verb to say
ce verb to agree
én-líl noun Enlil
dug4 verb to say
ce verb to agree
gal4-la noun female genitals
tur verb to be small
pec verb to be thick
zu verb to know
tur verb to be small
zu verb to know
ama noun mother
zu verb to know
cu noun hand
sàg verb to beat
ad-da noun father
zu verb to know
cu noun hand
verb to equal
dug4 verb to say
a-da-al adv now
ma-la noun girlfriend
dug4 verb to say
dug4 verb to say
silig verb to cease
én-líl noun Enlil
sukkal noun minister
nuska noun Nuska
noun voice
verb to pour
sukkal noun minister
nuska noun Nuska
ud-ul adv always
a-ra-zu noun supplication
cidim noun builder
gal verb to be big
é-kúr noun E-kur
ud-ul adv always
lugal noun king
ki-sikil noun young woman
ne-en pronoun this
sag9 verb to be good
ne-en pronoun this
mul verb to radiate
nín-líl noun Ninlil
ne-en pronoun this
sag9 verb to be good
ne-en pronoun this
mul verb to radiate
noun person
jìc noun penis
dug4 verb to say
noun person
sukkal noun minister
lugal noun king
noun boat
de6 verb to carry
éc noun rope
noun boat
tur verb to be small
de6 verb to carry
noun boat
gal verb to be big
de6 verb to carry
lugal noun king
MU.MES-ga noun meaning unknown
dirig verb to be superior
jìc noun penis
dug4 verb to say
a-a noun father
én-líl noun Enlil
MU.MES-ga noun meaning unknown
dirig verb to be superior
jìc noun penis
dug4 verb to say
kíj verb to seek
cu noun hand
dab5 verb to seize
jìc noun penis
dug4 verb to say
KUKU
pec10 noun bank
tur verb to be small
verb to lie down
jìc noun penis
dug4 verb to say
jìc noun penis
1 numeral 1
dug4 verb to say
a noun water
súén-ác-ím-bábbár noun Suen-Acimbabbar
cag4 noun heart
ri verb to direct
én-líl noun Enlil
kì-ùr noun Ki-ur
dib verb to pass
én-líl noun Enlil
kì-ùr noun Ki-ur
dib verb to pass
dijir noun deity
gal verb to be big
50 numeral 50
dijir noun deity
nam noun destiny
tar verb to cut
7 numeral 7
én-líl noun Enlil
kì-ùr noun Ki-ur
dab5 verb to seize
én-líl noun Enlil
ú-zúg4 noun polluter
iri noun town
è verb to go out or in
è verb to go out or in
nu-nam-nir noun Nunamnir
ú-zúg4 noun polluter
iri noun town
è verb to go out or in
è verb to go out or in
én-líl noun Enlil
níj-nám pronoun anything
nam noun destiny
tar verb to cut
nu-nam-nir noun Nunamnir
níj-nám pronoun anything
nam noun destiny
tar verb to cut
én-líl noun Enlil
jen verb to go
nín-líl noun Ninlil
ús verb to be adjacent
nu-nam-nir noun Nunamnir
jen verb to go
ki-sikil noun young woman
sar verb to run
én-líl noun Enlil
noun person
abula noun (city) gate
noun voice
verb to pour
noun person
abula noun (city) gate
noun person
si-jar noun clamp
noun person
suhub4 noun door bolt
noun person
si-jar noun clamp
kug adj shining
nin noun lady
nín-líl noun Ninlil
jen verb to go
ud noun day(light)
za pronoun you (sg.)
ki noun place
pàd verb to find
nín-líl noun Ninlil
noun person
abula noun (city) gate
noun voice
verb to pour
abula noun (city) gate
si-jar noun clamp
suhub4 noun door bolt
si-jar noun clamp
kug adj shining
me-ta adv type of time and place adverbial
jen verb to go
e-ne pronoun he, she
dug4 verb to say
én-líl noun Enlil
noun person
abula noun (city) gate
gi4 verb to return
lugal noun king
sag9 verb to be good
dug4 verb to say
én-líl noun Enlil
sag9 verb to be good
dug4 verb to say
umuc noun (fore)thought
tar verb to cut
inim noun word
sig10 verb to place
cag4 noun heart
sug4 verb to be empty
si verb to fill
kur noun (mountain) land
jé6 pronoun I
jìc noun penis
dug4 verb to say
me verb to be
ù conj and
ud noun day(light)
nin noun lady
NE.CE noun part of body
cu noun hand
tag verb to touch
a noun water
a noun water
dadag verb to be bright
cag4 noun heart
jál verb to be (located)
a noun water
suen noun Suen
a noun water
dadag verb to be bright
cag4 noun heart
jál verb to be (located)
a noun water
lugal noun king
an noun heaven
jen verb to go
a noun water
ki noun place
jen verb to go
a noun water
a noun water
lugal noun king
ki noun place
jen verb to go
én-líl noun Enlil
nam noun destiny
noun person
abula noun (city) gate
dagan noun (sleeping) chamber
verb to lie down
jìc noun penis
dug4 verb to say
jìc noun penis
1 numeral 1
dug4 verb to say
a noun water
nèrgàlx-mèc-làm-tà-è-à noun Nergal-Meclamta-ea
cag4 noun heart
ri verb to direct
én-líl noun Enlil
jen verb to go
nín-líl noun Ninlil
ús verb to be adjacent
nu-nam-nir noun Nunamnir
jen verb to go
ki-sikil noun young woman
sar verb to run
noun person
íd-kúr-rá noun Id-kura
íd noun watercourse
noun person
gu7 verb to eat
én-líl noun Enlil
te verb to approach
noun person
íd-kúr-rá noun Id-kura
íd noun watercourse
noun person
gu7 verb to eat
nin noun lady
nín-líl noun Ninlil
jen verb to go
ud noun day(light)
za pronoun you (sg.)
ki noun place
pàd verb to find
noun person
íd-kúr-rá noun Id-kura
íd noun watercourse
noun person
gu7 verb to eat
nín-líl noun Ninlil
te verb to approach
noun person
íd-kúr-rá noun Id-kura
íd noun watercourse
noun person
gu7 verb to eat
me-ta adv type of time and place adverbial
jen verb to go
e-ne pronoun he, she
dug4 verb to say
én-líl noun Enlil
nam noun destiny
noun person
íd-kúr-rá noun Id-kura
gi4 verb to return
lugal noun king
sag9 verb to be good
dug4 verb to say
én-líl noun Enlil
sag9 verb to be good
dug4 verb to say
umuc noun (fore)thought
tar verb to cut
inim noun word
sig10 verb to place
cag4 noun heart
sug4 verb to be empty
si verb to fill
kur noun (mountain) land
jé6 pronoun I
jìc noun penis
dug4 verb to say
me verb to be
ù conj and
jé6 pronoun I
ud noun day(light)
nin noun lady
NE.CE noun part of body
cu noun hand
tag verb to touch
a noun water
a noun water
dadag verb to be bright
cag4 noun heart
jál verb to be (located)
a noun water
suen noun Suen
a noun water
dadag verb to be bright
cag4 noun heart
jál verb to be (located)
a noun water
lugal noun king
an noun heaven
jen verb to go
a noun water
ki noun place
jen verb to go
a noun water
a noun water
lugal noun king
ki noun place
jen verb to go
én-líl noun Enlil
noun person
íd-kúr-rá noun Id-kura
dagan noun (sleeping) chamber
verb to lie down
jìc noun penis
dug4 verb to say
jìc noun penis
1 numeral 1
dug4 verb to say
a noun water
nin-a-zu noun Ninazu
lugal noun king
éc-gáná noun measuring line
gíd verb to be long
cag4 noun heart
ri verb to direct
én-líl noun Enlil
jen verb to go
nín-líl noun Ninlil
ús verb to be adjacent
nu-nam-nir noun Nunamnir
jen verb to go
ki-sikil noun young woman
sar verb to run
SI.LU.IGI noun SI.LU.IGI
noun person
má-áddír noun ferryboat
én-líl noun Enlil
te verb to approach
SI.LU.IGI noun SI.LU.IGI
noun person
má-áddír noun ferryboat
nin noun lady
nín-líl noun Ninlil
jen verb to go
ud noun day(light)
za pronoun you (sg.)
ki noun place
pàd verb to find
noun person
má-áddír noun ferryboat
nín-líl noun Ninlil
te verb to approach
noun person
má-áddír noun ferryboat
me-ta adv type of time and place adverbial
jen verb to go
e-ne pronoun he, she
dug4 verb to say
én-líl noun Enlil
SI.LU.IGI noun SI.LU.IGI
inim noun word
gi4 verb to return
lugal noun king
sag9 verb to be good
dug4 verb to say
én-líl noun Enlil
sag9 verb to be good
dug4 verb to say
umuc noun (fore)thought
tar verb to cut
inim noun word
sig10 verb to place
cag4 noun heart
sug4 verb to be empty
si verb to fill
lugal noun king
kur noun (mountain) land
jé6 pronoun I
jìc noun penis
dug4 verb to say
me verb to be
ù conj and
jé6 pronoun I
ud noun day(light)
nin noun lady
NE.CE noun part of body
cu noun hand
tag verb to touch
a noun water
a noun water
dadag verb to be bright
cag4 noun heart
jál verb to be (located)
a noun water
suen noun Suen
a noun water
dadag verb to be bright
cag4 noun heart
jál verb to be (located)
a noun water
lugal noun king
an noun heaven
jen verb to go
a noun water
ki noun place
jen verb to go
a noun water
a noun water
lugal noun king
ki noun place
jen verb to go
én-líl noun Enlil
nam noun destiny
SI.LU.IGI noun SI.LU.IGI
dagan noun (sleeping) chamber
verb to lie down
jìc noun penis
dug4 verb to say
jìc noun penis
1 numeral 1
dug4 verb to say
a noun water
én-bí-lú-lú noun Enbilulu
kú3-jálkù-jàl2 noun canal inspector
íd noun watercourse
cag4 noun heart
ri verb to direct
en noun lord
za pronoun you (sg.)
lugal noun king
za pronoun you (sg.)
én-líl noun Enlil
en noun lord
za pronoun you (sg.)
lugal noun king
za pronoun you (sg.)
nu-nam-nir noun Nunamnir
en noun lord
za pronoun you (sg.)
lugal noun king
za pronoun you (sg.)
en noun lord
JIRIGIRI
en noun lord
uru16 verb to be towering
za pronoun you (sg.)
en noun lord
gu noun (flax) thread
verb to grow
en noun lord
ce noun barley
verb to grow
za pronoun you (sg.)
en noun lord
an noun heaven
en noun lord
hé-jál noun plenty
en noun lord
ki noun place
za pronoun you (sg.)
en noun lord
ki noun place
en noun lord
hé-jál noun plenty
en noun lord
an noun heaven
za pronoun you (sg.)
én-líl noun Enlil
an noun heaven
én-líl noun Enlil
lugal noun king
en noun lord
dug4 verb to say
níj noun thing
ka noun mouth
ba verb to allot
níj noun thing
kúr verb to be different
dug4 verb to say
saj noun head
verb to erect
cu noun hand
bal verb to turn over
zá3-mízà-mì2 noun praise
dug4 verb to say
ama noun mother
nín-líl noun Ninlil
kur noun (mountain) land
gal verb to be big
a-a noun father
én-líl noun Enlil
zá3-mízà-mì2 noun praise