Literary letters and letter-prayersx

Compositions with a historical background & Royal praise poetryx

Literary letters and letter-prayersx

Hymns and cult songsx

filter =
Nanna-Suen's journey to Nibru -- a composite transliteration
/
pdf
+
1 - ur-saj-e iri ama-na-cè
2 - (d)nanna-(d)suen-e jéctúg-ga-ni na-an-gub
3 - (d)suen-e iri ama-na-cè
4 - (d)ac-ím-babbar-re jéctúg-ga-ni na-an-gub
5 - iri ama-na-cè a-a-na-cè
6 - (d)nanna-(d)suen-e jéctúg-ga-ni na-an-gub
7 - (d)en-líl-lá-cè (d)nin-líl-lá-cè
8 - (d)ac-ím-babbar-e jéctúg-ga-ni na-an-gub
9 - ur-saj-me-en jé6-e iri-ju10-cè ga-jen
10 - jé6-e iri-ju10-cè ga-jen a-a-ju10-cè ga-an-ci-jen
11 - (d)suen-me-en jé6-e iri-ju10-cè ga-jen
12 - jé6-e iri-ju10-cè ga-jen a-a-ju10-cè ga-an-ci-jen
13 - a-a-ju10 (d)en-líl-lá-cè ga-an-ci-jen
14 - jé6-e iri-ju10-cè ga-jen ama-ju10-cè ga-an-ci-jen
15 - ama-ju10 (d)nin-líl-lá-cè ga-an-ci-jen
16 - a-a-ju10-cè ga-an-ci-jen
17 - iri cen-cen-na ki sikil-la
24 - è gal-gal-la-àm
25 - è gal-gal-la-àm
26 - è gal-gal-lá-àm
27 - è gal-gal-lá-àm
28 - nibru(ki)-ju10 jic-kín jic gíg ki dùg-ge mú-a
29 - èc nibru(ki)-ju10 jic-kín jic babbar ki sikil-e mú-a
30 - nibru(ki)-ju10 ki dùg-ga barag-bi ca-mu-un-dù
31 - èc nibru(ki) mu-bi mu dùg-ga-àm
32 - nibru(ki)-ju10 ki dùg-ga barag-bi ca-mu-un-dù
33 - èc nibru(ki) mu-bi mu dùg-ga-àm
34 - iri-ju10 dilmun(ki) nu-me-a jicnimbar ba-mú
35 - nibru(ki) dilmun(ki) nu-me-a jicnimbar ba-mú
36 - ama gal (d)nin-líl-le cag4 gada ba-ni-in-lá
37 - (d)suen-e má-gur8 im-nú-e
38 - má-gur8 im-nú-e kid-búr im-gi4-gi4
39 - má-gur8-ra gi-bi tum-ma-al(ki)-cè
40 - (d)nanna-(d)suen-e im-ci-in-gi4-gi4
41 - má-gur8-ra esir-bi abzu-cè
42 - (d)ac-ím-babbar-re im-ci-in-gi4-gi4
43 - A.NUMUN-bi du6-a-cag4-ga-cè
44 - (d)nanna-(d)suen-e im-ci-in-gi4-gi4
45 - mi-rí-za-bi tir ha-cu-úr-ra-cè
46 - (d)ac-ím-babbar-e im-ci-in-gi4-gi4
47 - eme-sig-bi tir kug-nun-na-cè
48 - (d)nanna-(d)suen-e im-ci-in-gi4-gi4
48A - a-da-má-bi kur cim erin-na-cè
48B - (d)ac-ím-babbar-e im-ci-in-gi4-gi4
49 - ù-bi tir éb-la-ka-cè
50 - (d)ac-ím-babbar-e im-ci-in-gi4-gi4
51 - ù-suh5-bi tir cim erin-na-cè
52 - (d)nanna-(d)suen-e im-ci-in-gi4-gi4
53 - ú X X-bi li la-an-gi4-cè
54 - (d)ac-ím-babbar-e im-ci-in-gi4-gi4
55 - -bi -cè
56 - (d)ac-ím-babbar-re im-ci-in-gi4-gi4
57 - -bi DUL ú X-cè
58 - (d)nanna-(d)suen-e im-ci-in-gi4-gi4
59 - má-gur8-ra gi-bi tum-ma-al(ki)-ta
60 - (d)nanna-(d)suen-ra mu-na-da-ri-a
61 - má-gur8-ra esir-bi abzu-ta
62 - (d)ac-ím-babbar-ra mu-na-da-ri-a
63 - A.NUMUN-bi du6-a-cag4-ga-ta
64 - (d)nanna-(d)suen-ra mu-na-da-an-ri-a
65 - mi-rí-za-bi tir ha-cu-úr-ra-ta
66 - (d)ac-ím-babbar-ra mu-na-da-an-ri-a
67 - eme-sig-bi tir kug-nun-na-ta
68 - (d)nanna-(d)suen-ra mu-na-da-an-ri-a
68A - a-da-má-bi kur cim erin-na-ta
68B - (d)ac-ím-babbar-e mu-na-da-an-ri-àm
69 - ù-bi tir éb-la-ta
70 - (d)ac-ím-babbar-ra mu-na-da-an-ri-a
71 - ù-suh5-bi tir cim erin-na-ta
72 - (d)nanna-(d)suen mu-na-da-an-ri-a
73 - ú X X-bi li la-an-gi4-ta
74 - (d)ac-ím-babbar-ra mu-na-da-an-ri-a
75 - -bi -ta
76 - (d)ac-ím-babbar-ra mu-na-da-an-ri-a
77 - -bi DUL ú X-ta
78 - (d)nanna-(d)suen-ra mu-na-da-an-ri-a
79 - -ni-in-ri
80 - (d)utu mu-un-da-húl
81 - bí-in-jar
82 - (d)gibil6 mu-un-da-húl
83 - X ba-ni-ib-bé-e
84 - ba-ni-in-dug4
85 - X-nú
86 - X-bi bí-in-du8
87 - mu-un-da-húl
88 - X
89 - mu-un-da-húl
90 - X
91 - X
97 - X
98 - (d)suen
99 - áckúd-zu
100 - (d)suen-e X
101 - (d)suen-e a-a X
102 - (d)suen-e má-gur8-ra X
103 - (d)suen-e a-ù-a
104 - (d)suen-e a-ù-a
110 - a-ù-a
111 - a-ù-a
112 - a-ù-a
113 - a-ù-a (d)ac-ím-babbar-e
114 - a-ù-a úr
115 - a-ù-a (d)nanna-(d)suen-e
116 - a-ù-a dumu (d)en-líl-lá
122 - a-ù-a
123 - a-ù-a
124 - a-ù-a
125 - a-ù-a (d)nanna-(d)suen-e
126 - lugal-zu a-a-ni
127 - (d)nanna cul (d)suen-e
128 - (d)suen-e a-a
129 - (d)ac-ím-babbar-e
130 - (d)suen-e
136 - X a-ù-a-ba
137 - a-ù-a-ba X X X
138 - a-ù-a-ba a-ù-a (d)
139 - X X a-ù-a X X X
140 - BI lugal-zu a-a-ni (d)en-líl-ra
141 - nesaj mu-un-na-ab-tùm MU X
142 - saj ús mu-na-dúr-ru-ne-ec
143 - a-ù-a-ba dumu X X X (d)nanna-ar X gi4 X
144 - mu-na-dúr-ru-ne-ec X
147 - (d)nanna-(d)suen-me-en -en
148 - é (d)en-líl-lá-cè X (X) zag im-lá-lá-e-en
149 - (d)ac-ím-babbarar-me-en é (d)en-líl-lá-cè
150 - X X zag im-lá-lá-e-en
157 - gud-da tùr-re bí-ib-gur-gur-re
158 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
159 - udu niga cag4 mu-da-ab-lá-e
160 - (d)ac-ím-babbar-e é (d)en-líl-lá-cè
161 - tùr-e íb-da-ab-luh-luh-e
162 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
163 - ud5-dè níj-àr-ra bí-íb-gu7-e
164 - (d)ac-ím-babbar-e é (d)en-líl-lá-cè
165 - zé-da-níj-bar-bar-sur-ra
166 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
167 - péc-jic-gi níj kun sud kun sud-da
168 - cag4 àm-mi-ni-íb-gul-gul
169 - (d)ac-ím-babbar-e é (d)en-líl-lá-cè
170 - kud-da mucen tur-re cu bí-íb-zu-zu
171 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
172 - u5-bí(múšén) tur túl-ta ba-ra-an-túm-mu
173 - (d)ac-ím-babbar-e é (d)en-líl-lá-cè
174 - a-zag-gùn(mùšèn) tur X-ta ba-ra-an-túm-mu
175 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
176 - suhur-e cag4 mu-da-ab-sur-re
177 - (d)ac-ím-babbar-re é (d)en-líl-lá-cè
178 - ectub-e -bi zag im-lá
179 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
180 - ì A.NUMUN a mu-un-dé-dé-e
181 - (d)ac-ím-babbar-re é (d)en-líl-lá-cè
182 - nunuz jìr-lam-ma mu-un-sig9-sig9-ge
183 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
184 - gi sumun gi henbur mud jál im-me
185 - (d)ac-ím-babbar-re é (d)en-líl-lá-cè
186 - u8 600-àm sila4 im-mi-in-tu-ud
187 - udu-útúá-bi cag4-ba cu ba-ni-in-ba-ba
188 - surungal-la im-mi-in-ba
189 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
190 - ud5 600-àm mác im-mi-in-tu-ud
191 - mác-ud5-da cag4-ba cu ba-ni-in-ba-ba
192 - surungal-la im-mi-in-ba
193 - (d)ac-ím-babbar-re é (d)en-líl-lá-cè
194 - áb 600-àm amar im-mi-in-tu-ud
195 - gud-áb-ba cag4-ba cu ba-ni-in-ba-ba
196 - surungal-la im-mi-in-ba
197 - (d)nanna-(d)suen-e é (d)en-líl-lá-cè
198 - nidba-a saj-bi enegir(ki)-a ejer-bi úrím(kí)-ma
199 - é-ta nu-è é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
200 - (d)nin-gíríd-da é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
201 - silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
202 - (d)suen-na silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
203 - má-gur8-ra zíd im-ma-ab-gub-bé duh im-ma-ab-sal-e
204 - jìrì-ni gakkul zabar-ra im-ma-an-cú-cú
204A - cu-si-ni bulug tackarin mu-na-an-búr1-búr1-re
205 - áckúd-bi ì-he-nun-na-ka cu ga-àm-ma-ni-ib-ùr
206 - cag4-zu-a ì-nun làl jectin níj hé-ni-ib-gu-ul-gu-ul-e
207 - si má-saj-já-zu suhur ectub ul-ul hu-mu-ni-ib-dug4
208 - má-e gú-bi nu-mu-na-ab-cúm-mu nibru(ki)-cè ba-du-un
209 - nidba-a saj-bi larsam(ki)-ma ejer-bi enegir(ki)-a
210 - é-ta nu-è é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
211 - (d)ce-ri5-da sag9-ga é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
212 - silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
213 - a-a-ju10 silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
214 - má-gur8-ra zíd im-ma-ab-gub-bé duh im-ma-ab-sal-e
215 - jìrì-ni gakkul zabar-ra im-ma-an-cú-cú
215A - cu-si-ni bulug tackarin mu-na-búr1-búr1-re
216 - áckúd-bi ì-he-nun-na-ka cu ga-àm-ma-ni-ib-ùr
217 - cag4-zu-a ì-nun làl jectin níj hé-ni-ib-gu-ul-gu-ul-e
218 - si má-saj-já-zu suhur ectub ul-ul hu-mu-ni-ib-dug4
219 - má-e gú-bi nu-mu-na-ab-cúm-mu nibru(ki)-cè ba-du-un
220 - nidba-a saj-bi ki unug(ki)-ga ejer-bi larsam(ki)-ma
221 - é-ta nu-è é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
222 - kug (d)inana-ke4 é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
223 - silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
224 - a-a-ju10 silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
224A - (d)suen-na silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
225 - má-gur8-ra zíd im-ma-ab-gub-bé duh im-ma-ab-sal-e
226 - jìrì-ni gakkul zabar-ra im-ma-an-cú-cú
226A - cu-si-ni bulug tackarin-na mu-na-an-búr1-búr1-re
227 - áckúd-zu ì-he-nun-na-ka cu ga-àm-ma-ni-ib-ùr
228 - cag4-zu-a ì-nun làl jectin níj hé-ni-ib-gu-ul-gu-ul-e
229 - si má-saj-já-zu suhur ectub ul-ul hu-mu-ni-ib-dug4
230 - má-e gú-bi nu-mu-na-ab-cúm-mu nibru(ki)-cè ba-du-un
231 - nidba-a saj-bi curuppag(ki)-a ejer-bi unug(ki)-ga
232 - é-ta nu-è é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
233 - (d)nin-unug-ke4 é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
234 - silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
235 - (d)suen-na silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
236 - má-gur8-ra zíd im-ma-ab-gub-bé duh im-ma-ab-sal-e
237 - jìrì-ni gakkul zabar-ra im-ma-an-cú-cú
237A - cu-si-ni bulug tackarin-na mu-na-an-búr1-búr1-re
238 - áckúd-zu ì-he-nun-na-ka cu ga-àm-ma-ni-ib-ùr
239 - cag4-zu-a ì-nun làl jectin níj hé-ni-ib-gu-ul-gu-ul-e
240 - si má-saj-já-zu suhur ectub ul-ul hu-mu-ni-ib-dug4
241 - má-e gú-bi nu-mu-na-ab-cúm-mu nibru(ki)-cè ba-du-un
242 - nidba-a saj-bi tum-ma-al(ki)-a ejer-bi curuppag(ki)-ga
243 - é-ta nu-è é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
244 - (d)nin-líl sag9-ga é-ta nu-è é-ta nam-ta-ab-è
245 - silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
246 - dumu nun-na silim-ma hé-me-en silim-ma hé-me-en
247 - má-gur8-ra zíd im-ma-ab-gub-bé duh im-ma-ab-sal-e
248 - jìrì-ni gakkul zabar-ra im-ma-an-cú-cú
248A - cu-si-ni bulug tackarin-na mu-na-an-búr1-búr1-re
249 - áckúd-zu ì-he-nun-na-ka cu ga-àm-ma-ni-ib-ùr
250 - cag4-zu-a ì-nun làl jectin níj hé-ni-ib-gu-ul-gu-ul-e
251 - si má-saj-já-zu suhur ectub ul-ul hu-mu-ni-ib-dug4
252 - má-e gú-bi nu-mu-na-ab-cúm-mu nibru(ki)-cè ba-du-un
253 - nidba-a saj-bi nibru(ki)-a ejer-bi tum-ma-al(ki)-a
254 - kar za-gìn kar (d)en-líl-lá-cè
255 - (d)nanna-(d)suen-e na-ga-àm-mi-in-ús
256 - kar babbar kar (d)en-líl-lá-cè
257 - (d)ac-ím-bábbár-e na-ga-àm-mi-in-ús
258 - kun-saj a-a ugu-na nam-mi-in-gub
259 - ì-du8 a-a ugu-ni-ra mu-na-dé-e
260 - é jál-lu ì-du8 é jál-lu
261 - é jál-lu (d)kal-kal é jál-lu
262 - (d)kal-kal lú-jic-è é jál-lu
263 - lú-jic-èd jic-è é jál-lu
264 - ì-du8 é jál-lu (d)kal-kal é jál-lu
265 - gud-da tùr-re bí-ib-gur-gur-re
266 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
267 - udu niga cag4 mu-da-ab-lá-e
268 - (d)ac-ím-babbar-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
269 - tùr-e íb-da-ab-luh-luh-e
270 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
271 - ud5-dè níj-àr-ra bí-íb-gu7-en
272 - (d)ac-ím-babbar-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
273 - zé-da-níj-bar-bar-sur-ra
274 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
275 - péc-jic-gi níj kun sud kun sud-da
276 - (d)ac-ím-babbar-me-en cag4 àm-mi-ni-íb-gul-gul
277 - (d)ac-ím-babbar-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
278 - kud-da mucen tur-re cu bí-íb-zu-zu
279 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
280 - u5-bí(múšén) tur túl-ta ba-ra-an-túm-mu
281 - (d)ac-ím-babbar-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
282 - a-zag-gùn(mùšèn) tur túl-ta ba-ra-an-túm-mu
283 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
284 - suhur-e cag4 mu-da-ab-sur-re
285 - (d)ac-ím-bábbár-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
286 - ectub-e zag im-lá-lá-e
287 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
288 - ì A.NUMUN a mu-un-dé-dé-e
289 - (d)ac-ím-babbar-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
290 - nunuz jìr-lam-e mu-un-sig9-sig9-ge
291 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
292 - gi sumun gi henbur-e mud jál im-me
293 - (d)ac-ím-babbar-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
294 - u8 600-àm sila4 im-mi-in-tu-ud
295 - udu-útúá-bi cag4-ba cu ba-ni-in-ba-ba
296 - surungal im-mi-in-ba
297 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
298 - ud5 600-àm mác im-mi-in-tu-ud
299 - mác-ud5-da-bi cag4-ba cu ba-ni-in-ba-ba
300 - surungal im-mi-in-ba
301 - (d)ac-ím-babbar-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
302 - áb 600-àm amar im-mi-in-tu-ud
303 - gud-áb-ba cag4-ba cu ba-ni-in-ba-ba
304 - surungal im-mi-in-ba
305 - (d)nanna-(d)suen-me-en é (d)en-líl-lá-cè ì-du8 é jál-lu
306 - ì-du8 é jál-lu (d)kal-kal é jál-lu
307 - níj saj níj-saj ga-ra-ni-ib-cúm
308 - níj ejer níj ejer ga-ra-ni-ib-cúm
309 - húl-la-da ì-du8-e húl-la-da
310 - ì-du8-e húl-la-da é taka4 nam-mi-in-lá
311 - (d)kal-kal lú-jic-è húl-la-da
312 - ì-du8-e húl-la-da é taka4 nam-mi-in-lá
313 - (d)kal-kal lú-mud-e húl-la-da
314 - ì-du8-e húl-la-da é taka4 nam-mi-in-lá
315 - kur-ra igi jál é (d)en-líl-lá-cè
316 - (d)nanna-(d)suen-e nidba
317 - (d)en-líl-e nidba húl-la-da
318 - dumu-ni (d)suen-ra ninda mu-na-ba-e
319 - (d)suen-ra (d)en-líl mu-un-da-húl zid na-mu-un-ne
320 - lú-tur-ju10 gúg gu7-a-ra gúg cúm-mu-na-ab-zé-en
321 - (d)nanna-ju10 gúg gu7 ki áj-já-ra gúg cúm-mu-na-ab-zé-en
322 - ninda-ba ù ninda mah é-kur-ta è-mu-na-ra-ab-zé-en
323 - kac sig5-ga á sikil-la-ju10 dé-mu-na-ra-ab-zé-en
324 - ti-lim-da u18-ru ki ús-sa mu-bi hé-em-ma-X-(X)
325 - gúg gi-rin-na làl si-gúg a sikil dug4-ga-na-ab-zé-en
326 - (d)suen-e a-a ugu-ni-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4
327 - a-a ugu-ju10 gu7-a-zu ci-im-si-in
328 - kur gal a-a ugu-ju10 naj-a-zu ci-im-si-in
329 - igi íl-la-zu nam-lugal-àm
330 - (d)en-líl hé-jál-zu a-GABA gub-ba-àm
331 - cúm-ma-da-ab (d)en-líl cúm-ma-da-ab úrím(kí)-cè ga-jen
332 - íd-da a-ectub cúm-ma-da-ab úrím(kí) ga-jen
333 - a-cag4-ga ce gu-nu cúm-ma-da-ab úrím(kí) ga-jen
334 - ambar-ra ku6-da suhur cúm-ma-da-ab úrím(kí) ga-jen
335 - jic-gi-a gi sumun gi henbur cúm-ma-da-ab úrím(kí) ga-jen
336 - tir-tir-ra ceg9 ceg9-bar cúm-ma-da-ab úrím(kí) ga-jen
337 - an-edin-na mac-gurum cúm-ma-da-ab úrím(kí) ga-jen
338 - pú-kiri6 làl jectin cúm-ma-da-ab úrím(kí) ga-jen
339 - é-gal-la zi sù-ud-jál cúm-ma-da-ab úrím(kí) ga-jen
340 - mu-na-an-cúm (d)en-líl mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-jen
341 - íd-da a-ectub mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-jen
342 - a-cag4-ga ce gu-nu mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-jen
343 - ambar-a ku6-da suhur mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-jen
344 - jic-gi-a gi sumun gi henbur mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-jen
345 - tir-tir-ra ceg9 ceg9-bar mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-jen
346 - an-edin-na mac-gurum mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-jen
347 - pú-kiri6 làl jectin mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-jen
348 - é-gal-la zi sù-ud-jál mu-na-an-cúm úrím(kí)-cè ba-an-jen
349 - lugal-ju10 barag-za (d)en-líl-lá
350 - (d)nanna-ar-(d)suen-e ud 7 hé-a-ci-ib-tud
351 - barag kug-za ama gal (d)nin-líl-lá
352 - en (d)ac-ím-babbar-e ud 7 hé-a-ci-ib-tud
1-8 - The heroic Nanna-Suen fixed his mind on the city of his mother. Suen Acimbabbar fixed his mind on the city of his mother. Nanna-Suen fixed his mind on the city of his mother and his father. Acimbabbar fixed his mind on the city of Enlil and Ninlil:
9-16 - 'I, the hero, will set off for my city. I will set off for my city, I will set off to my father. I, Suen, will set off for my city. I will set off for my city, I will set off to my father. I will set off to my father Enlil. I will set off for my city, I will set off to my mother. I will set off to my mother Ninlil. I will set off to my father.'
17-27 - 'The shining city, the pure place . very great, very great, very great, very great.'
28-36 - 'My Nibru, where black birch trees grow in a good place, my sanctuary Nibru, where white birch trees grow in a pure place -- my Nibru's shrine is built in a good place. The sanctuary Nibru's name is a good name. My Nibru's shrine is built in a good place. The sanctuary Nibru's name is a good name. Before Dilmun existed, palm trees grew in my city. Before Dilmun existed, palm trees grew in Nibru and the great mother Ninlil was clothed in fine linen.'
37-38 - Suen set about constructing (?) a barge. He set about constructing (?) a barge and sent for reed matting.
39-48 - Nanna-Suen despatched people to Tummal for the barge's reeds. Acimbabbar despatched people to the for the barge's pitch. Nanna-Suen despatched people to Du-acaga for its rushes. Acimbabbar despatched people to the cypress forest for its strakes (?). Nanna-Suen despatched people to the forests of Kug-nuna for its ribbing (?). Acimbabbar despatched people to the mountain of fragrant cedar for its beams.
49-58 - Acimbabbar despatched people to the forests of Ebla for its planking. Nanna-Suen despatched people to the fragrant cedar forest for its fir wood. Acimbabbar despatched people to the junipers of Langi for its . Acimbabbar despatched people to for its . Nanna-Suen despatched people to the mound of for its .
59-82 - When the barge's reeds were brought to Nanna-Suen from Tummal, when the barge's pitch was brought to Acimbabbar from the , when its rushes were brought to Nanna-Suen from Du-acaga, when its strakes (?) were brought to Acimbabbar from the cypress forest, when its ribbing (?) was brought to Nanna-Suen from the forests of Kug-nuna, when its beams were brought to Acimbabbar from the mountain of fragrant cedar, when its planking was brought to Acimbabbar from the forests of Ebla, when its fir wood was brought to Nanna-Suen from the fragrant cedar forest, when its was brought to Acimbabbar from the junipers of Langi, when its was brought to Acimbabbar from , when its was brought to Nanna-Suen from the mound of , ... Utu rejoiced at him and put . Gibil rejoiced at him. ...
147-150 - (He declared:) 'I am Nanna-Suen, I , I will to the house of Enlil. I am Acimbabbar, and I will to the house of Enlil.' ...
157-166 - Nanna-Suen will gather bulls for the cow-pen for the house of Enlil. Acimbabbar will collect (?) fattened sheep for the house of Enlil. Nanna-Suen will purify the cow-pen for the house of Enlil. Acimbabbar will feed meal to the goats for the house of Enlil. Nanna-Suen will porcupines for the house of Enlil.
167-175 - Acimbabbar will long-tailed bush-rats for the house of Enlil. Nanna-Suen will gather (?) turtles (?) and small birds for the house of Enlil. Acimbabbar will bring small birds from the pond for the house of Enlil. Nanna-Suen will bring small birds from the for the house of Enlil.
176-185 - Acimbabbar will carp for the house of Enlil. Nanna-Suen will carp for the house of Enlil. Acimbabbar will pour the oil of rushes onto the water for the house of Enlil. Nanna-Suen will fill baskets with eggs for the house of Enlil. Acimbabbar will cause old reed and fresh reed to thrive for the house of Enlil.
186-197 - Nanna-Suen will cause six hundred ewes to give birth to lambs for the house of Enlil, for he will cause their rams to be let loose among them, and he will distribute them along the banks of the Surungal canal. Acimbabbar will cause six hundred she-goats to give birth to kids for the house of Enlil, for he will cause their bucks to be let loose among them, and he will distribute them along the banks of the Surungal canal. Nanna-Suen will cause six hundred cows to give birth to calves for the house of Enlil, for he will cause their bulls to be let loose among them, and he will distribute them along the banks of the Surungal canal.
198-202 - Enegir lay ahead of the offerings, Urim lay behind them. She brought out of the house what should not come out of the house, what should not come out of the house -- Ningirida brought out of the house what should not come out of the house: 'Welcome, welcome, welcome, O boat! O boat of Suen, welcome, welcome, O boat!'
203-208 - She laid out flour before the barge and spread bran. At her feet stood a covered bronze vat. With her fingers she pulled out the boxwood bung (?) for him (declaring): 'I shall rub precious oil on this peg. May ghee, syrup and wine be abundant in your midst, may the carp and the carp rejoice at the prow of your boat!' But the boat did not give her its cargo: 'I am going to Nibru!'
209-213 - Larsam lay ahead of the offerings, Enegir lay behind them. She brought out of the house what should not come out of the house, what should not come out of the house -- the lovely Cerida brought out of the house what should not come out of the house: 'Welcome, welcome, welcome, O boat! O boat of my father, welcome, welcome, O boat!'
214-219 - She laid out flour before the barge and spread bran. At her feet stood a covered bronze vat. With her fingers she pulled out the boxwood bung (?) for him (declaring): 'I shall rub precious oil on this peg. May ghee, syrup and wine be abundant in your midst, may the carp and the carp rejoice at the prow of your boat!' But the boat did not give her its cargo: 'I am going to Nibru!'
220-224 - Unug lay ahead of the offerings, Larsam lay behind them. She brought out of the house what should not come out of the house, what should not come out of the house -- holy Inana brought out of the house what should not come out of the house: 'Welcome, welcome, welcome, O boat! O boat of my father welcome, welcome, O boat! O boat of Suen welcome, welcome, O boat! '
225-230 - She laid out flour before the barge and spread bran. At her feet stood a covered bronze vat. With her fingers she pulled out the boxwood bung (?) for him (declaring): 'I shall rub precious oil on your peg. May ghee, syrup and wine be abundant in your midst, may the carp and the carp rejoice at the prow of your boat!' But the boat did not give her its cargo: 'I am going to Nibru!'
231-235 - Curuppag lay ahead of the offerings, Unug lay behind them. She brought out of the house what should not come out of the house, what should not come out of the house -- Ninunuga brought out of the house what should not come out of the house: 'Welcome, welcome, welcome, O boat! O boat of Suen welcome, welcome, O boat!'
236-241 - She laid out flour before the barge and spread bran. At her feet stood a covered bronze vat. With her fingers she pulled out the boxwood bung (?) for him (declaring): 'I shall rub precious oil on this peg. May ghee, syrup and wine be abundant in your midst, may the carp and the carp rejoice at the prow of your boat!' But the boat did not give her its cargo: 'I am going to Nibru!'
242-246 - Tummal lay ahead of the offerings, Curuppag lay behind them. She brought out of the house what should not come out of the house, what should not come out of the house -- the fair Ninlil brought out of the house what should not come out of the house: 'Welcome, welcome, welcome, O boat! O boat of the princely son welcome, welcome, O boat!'
247-252 - She laid out flour before the barge and spread bran. At her feet stood a covered bronze vat. With her fingers she pulled out the boxwood bung (?) for him (declaring): 'I shall rub precious oil on this peg. May ghee, syrup and wine be abundant in your midst, may the carp and the carp rejoice at the prow of your boat!' But the boat did not give her its cargo: 'I am going to Nibru!'
253-257 - Nibru lay ahead of the offerings, Tummal lay behind them. At the Shining Quay, the quay of Enlil, Nanna-Suen finally docked the boat. At the White Quay, the quay of Enlil, Acimbabbar finally docked the boat.
258-264 - He stood at the grand stairway of his father who begot him and called out to the porter of his father who begot him: 'Open the house, porter, open the house! Open the house, Kalkal, open the house! Kalkal, doorkeeper, open the house! Doorman, doorkeeper, open the house! Porter, open the house! Kalkal, open the house!'
265-274 - 'I, Nanna-Suen, have gathered bulls for the cow-pen for the house of Enlil; porter, open the house. I, Acimbabbar, have collected (?) fattened sheep for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, shall purify the cow-pen for the house of Enlil; porter, open the house. I, Acimbabbar, shall feed meal to the goats for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have porcupines for the house of Enlil; porter, open the house.'
275-283 - 'I, Acimbabbar -- I, Acimbabbar -- have long-tailed bush-rats for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have gathered (?) turtles (?) and little birds for the house of Enlil; porter, open the house. I, Acimbabbar, have brought small birds from the pond for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have brought small birds from the pond for the house of Enlil; porter, open the house.'
284-293 - 'I, Acimbabbar, carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Acimbabbar, shall pour the oil of rushes onto the water for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have filled baskets with eggs for the house of Enlil; porter, open the house. I, Acimbabbar, have caused old reed and fresh reed to thrive for the house of Enlil; porter, open the house.'
294-305 - 'I, Nanna-Suen, have caused six hundred ewes to give birth to lambs for the house of Enlil, for I have caused their rams to be let loose among them, and I have distributed them along the banks of the Surungal canal; porter, open the house. I, Acimbabbar, have caused six hundred she-goats to give birth to kids for the house of Enlil, for I have caused their bucks to be let loose among them, and I have distributed them along the banks of the Surungal canal; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have caused six hundred cows to give birth to calves for the house of Enlil, for I have caused their bulls to be let loose among them, and I have distributed them along the banks of the Surungal canal; porter, open the house.'
306-308 - 'Porter, open the house! Kalkal, open the house! I will give you that which is in the prow of the boat as a first offering, and I will give you that which is in the stern of the boat as a last offering.'
309-318 - Rejoicing, the porter rejoicing, the porter rejoicing opened the house. Kalkal, the doorkeeper, rejoicing, the porter rejoicing opened the house. Kalkal, in charge of the bolt-handle, rejoicing, the porter rejoicing opened the house. At the house of Enlil, , Nanna-Suen made the offerings. Enlil, rejoicing over the offerings, offered bread to Suen, his son.
319-325 - Enlil rejoiced over Suen and spoke kindly: 'Give sweet cakes to my little fellow who eats sweet cakes. Give sweet cakes to my Nanna who loves eating sweet cakes. Bring out from the E-kur the bread allotment and first quality bread for him. Pour out for him the finest beer, my pure . May the of the towering vessels, standing on the ground, . Order pure sweet cake, syrup, crescent (?) cake and clear water for him.'
326-330 - Suen replied to his father who begot him: 'Father who begot me, I am indeed satisfied with what you have given me to eat. O Great Mountain, father who begot me, I am indeed satisfied with what you have given me to drink. Wherever you lift your eyes, there is kingship. O Enlil, your abundance is .'
331-339 - 'Give to me, Enlil, give to me -- I want to set off for Urim! In the river give me the carp-flood -- I want to set off for Urim! In the fields give me speckled barley -- I want to set off for Urim! In the marshes give me carp and carp -- I want to set off for Urim! In the reedbeds give me old reed and fresh reed -- I want to set off for Urim! In the forests give me the ibex and wild ram -- I want to set off for Urim! In the high plain give me the tree -- I want to set off for Urim! In the orchards give me syrup and wine -- I want to set off for Urim! In the palace give me long life -- I want to set off for Urim!'
340-348 - He gave to him, Enlil gave to him -- and he set off for Urim. In the river he gave him the carp-flood -- and he set off for Urim. In the field he gave him speckled barley -- and he set off for Urim. In the pond he gave him carp and carp -- and he set off for Urim. In the reedbeds he gave him old reed and fresh reed -- and he set off for Urim. In the forests he gave him the ibex and wild ram -- and he set off for Urim. In the high plain he gave him the tree -- and he set off for Urim. In the orchards he gave him syrup and wine -- and he set off for Urim. In the palace he gave him long life -- and he set off for Urim.
349-352 - My king, on your throne, for Enlil, may Nanna-Suen make you be born for seven days. On your holy throne, for the great mother Ninlil, may Lord Acimbabbar make you be born for seven days.
ur-saj noun hero
iri noun town
ama noun mother
nanna-suen noun Nanna-Suen
jéctúg noun ear
gub verb to stand
suen noun Suen
iri noun town
ama noun mother
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
jéctúg noun ear
gub verb to stand
iri noun town
ama noun mother
a-a noun father
nanna-suen noun Nanna-Suen
jéctúg noun ear
gub verb to stand
én-líl noun Enlil
nín-líl noun Ninlil
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
jéctúg noun ear
gub verb to stand
ur-saj noun hero
jé6 pronoun I
iri noun town
jen verb to go
jé6 pronoun I
iri noun town
jen verb to go
a-a noun father
jen verb to go
suen noun Suen
jé6 pronoun I
iri noun town
jen verb to go
jé6 pronoun I
iri noun town
jen verb to go
a-a noun father
jen verb to go
a-a noun father
én-líl noun Enlil
jen verb to go
jé6 pronoun I
iri noun town
jen verb to go
ama noun mother
jen verb to go
ama noun mother
nín-líl noun Ninlil
jen verb to go
a-a noun father
jen verb to go
iri noun town
cen verb to be pure
ki noun place
sikil verb to be pure
è verb to go out or in
gal verb to be big
è verb to go out or in
gal verb to be big
è verb to go out or in
gal verb to be big
è verb to go out or in
gal verb to be big
nibru noun Nibru
jíc-gáná noun birch?
jic noun tree
gíg verb to be black
ki noun place
dùg verb to be good
verb to grow
èc noun shrine
nibru noun Nibru
jíc-gáná noun birch?
jic noun tree
babbar adj white
ki noun place
sikil verb to be pure
verb to grow
nibru noun Nibru
ki noun place
dùg verb to be good
barag noun dais
verb to erect
èc noun shrine
nibru noun Nibru
mu noun name
mu noun name
dùg verb to be good
nibru noun Nibru
ki noun place
dùg verb to be good
barag noun dais
verb to erect
èc noun shrine
nibru noun Nibru
mu noun name
mu noun name
dùg verb to be good
iri noun town
dilmun noun Dilmun
me verb to be
jicnimbar noun date palm
verb to grow
nibru noun Nibru
dilmun noun Dilmun
me verb to be
jicnimbar noun date palm
verb to grow
ama noun mother
gal verb to be big
nín-líl noun Ninlil
cag4 noun heart
gada noun linen (fibre)
verb to hang
suen noun Suen
má-gúr8 noun processional boat
verb to lie down
má-gúr8 noun processional boat
verb to lie down
kíd-búr noun type of mat
gi4 verb to return
má-gúr8 noun processional boat
gi noun reed
tum-ma-al noun Tummal
nanna-suen noun Nanna-Suen
noun person
gi4 verb to return
má-gúr8 noun processional boat
ésír noun bitumen
abzu noun underground water
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
noun person
gi4 verb to return
A.NUMUN noun esparto grass
du6-a-cag4-ga noun Du-acaga
nanna-suen noun Nanna-Suen
noun person
gi4 verb to return
mí-rí-zá noun boat pole
tir noun forest
há-cú-úr noun type of cypress
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
noun person
gi4 verb to return
eme-sig noun (ship's) floor plank
tir noun forest
kug-nun-na noun Kug-nuna
nanna-suen noun Nanna-Suen
noun person
gi4 verb to return
á-dá-má noun wooden object
kur noun (mountain) land
cim noun aromatic (fragrance)
erin noun cedar
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
noun person
gi4 verb to return
ù noun planking
tir noun forest
éb-lá noun Ebla
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
noun person
gi4 verb to return
ù-sùh5 noun type of conifer
tir noun forest
cim noun aromatic (fragrance)
erin noun cedar
nanna-suen noun Nanna-Suen
noun person
gi4 verb to return
ú noun plant
XX
XX
li noun juniper
la-an-gi4 noun Langi
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
noun person
gi4 verb to return
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
noun person
gi4 verb to return
DULDUL
ú noun plant
XX
nanna-suen noun Nanna-Suen
noun person
gi4 verb to return
má-gúr8 noun processional boat
gi noun reed
tum-ma-al noun Tummal
nanna-suen noun Nanna-Suen
ri verb to direct
má-gúr8 noun processional boat
ésír noun bitumen
abzu noun underground water
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
ri verb to direct
A.NUMUN noun esparto grass
du6-a-cag4-ga noun Du-acaga
nanna-suen noun Nanna-Suen
ri verb to direct
mí-rí-zá noun boat pole
tir noun forest
há-cú-úr noun type of cypress
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
ri verb to direct
eme-sig noun (ship's) floor plank
tir noun forest
kug-nun-na noun Kug-nuna
nanna-suen noun Nanna-Suen
ri verb to direct
á-dá-má noun wooden object
kur noun (mountain) land
cim noun aromatic (fragrance)
erin noun cedar
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
ri verb to direct
ù noun planking
tir noun forest
éb-lá noun Ebla
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
ri verb to direct
ù-sùh5 noun type of conifer
tir noun forest
cim noun aromatic (fragrance)
erin noun cedar
nanna-suen noun Nanna-Suen
ri verb to direct
ú noun plant
XX
XX
li noun juniper
la-an-gi4 noun Langi
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
ri verb to direct
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
ri verb to direct
DULDUL
ú noun plant
XX
nanna-suen noun Nanna-Suen
ri verb to direct
ri verb to direct
utu noun Utu
húl verb to be happy
jar verb to place
gibil6 noun Gibil
húl verb to be happy
XX
dug4 verb to say
dug4 verb to say
verb to lie down
XX
du8 verb to spread
húl verb to be happy
XX
húl verb to be happy
XX
XX
XX
suen noun Suen
áckúd noun wedge
suen noun Suen
noun boat
XX
suen noun Suen
noun boat
a-a noun father
XX
suen noun Suen
má-gúr8 noun processional boat
XX
suen noun Suen
à-ù-à noun type of priest
suen noun Suen
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
à-ù-à noun type of priest
úr noun root
à-ù-à noun type of priest
nanna-suen noun Nanna-Suen
à-ù-à noun type of priest
dumu noun child
én-líl noun Enlil
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
nanna-suen noun Nanna-Suen
lugal noun king
a-a noun father
nanna noun Nanna
cul noun young man
suen noun Suen
suen noun Suen
a-a noun father
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
suen noun Suen
XX
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
XX
XX
XX
à-ù-à noun type of priest
à-ù-à noun type of priest
X noun unclear
XX
XX
à-ù-à noun type of priest
XX
XX
XX
BIBI
lugal noun king
a-a noun father
én-líl noun Enlil
nesaj noun (first-fruit) offering
de6 verb to carry
MUMU
XX
saj noun head
ús verb to be adjacent
tuc verb to sit
à-ù-à noun type of priest
dumu noun child
XX
XX
XX
nanna noun Nanna
XX
gi4 verb to return
XX
tuc verb to sit
XX
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
XX
XbrXbr
zag noun side
verb to hang
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
XX
XX
zag noun side
verb to hang
gud noun bull
tùr noun animal stall
noun neck
gur verb to turn
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
udu noun sheep
niga adj fattened
cag4 noun heart
verb to hang
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
tùr noun animal stall
luh verb to clean
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ud5 noun (nanny) goat
níj-ár3-ránìj2-àr-rà noun groats
gu7 verb to eat
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
zé-dá-níj-bár-bár-súr-rá noun porcupine?
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
péc-jíc-gí noun marsh rat
níj noun thing
kun noun tail
sud verb to be distant
kun noun tail
sud verb to be distant
cag4 noun heart
gul verb to destroy
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
kúcú noun type of sea creature
mucen noun bird
tur verb to be small
cu noun hand
zu verb to know
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ú5-bí noun swan?
tur verb to be small
túl noun well
de6 verb to carry
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
à-zàg-gùn noun type of bird
tur verb to be small
XX
de6 verb to carry
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
suhur noun type of carp
cag4 noun heart
sur verb to drip
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ectub noun type of carp
zag noun side
verb to hang
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì noun fatty substance
A.NUMUN noun esparto grass
a noun water
verb to pour
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
nunuz noun egg
jìr-làm noun basket
sig9 verb to put
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
gi noun reed
sumun verb to be old
gi noun reed
henbur noun shoot
mud verb to create
jál verb to be (located)
dug4 verb to say
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
u8 noun ewe
600 numeral 600
sila4 noun lamb
tud verb to give birth
údú-útúá noun breeding ram
cag4 noun heart
cu noun hand
ba verb to allot
noun neck
surungal noun Surungal
ba verb to allot
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ud5 noun (nanny) goat
600 numeral 600
mác noun (kid) goat
tud verb to give birth
mác-úd5-dá noun breeding goat
cag4 noun heart
cu noun hand
ba verb to allot
noun neck
surungal noun Surungal
ba verb to allot
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
áb noun cow
600 numeral 600
amar noun calf
tud verb to give birth
gúd-áb-bá noun breeding bull
cag4 noun heart
cu noun hand
ba verb to allot
noun neck
surungal noun Surungal
ba verb to allot
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
nidba noun (food) offering
saj noun head
enegir noun Enegir
ejer noun back
úrím noun Urim
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
nín-gíríd-dá noun Ningirida
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
silim verb to be healthy
me verb to be
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
suen noun Suen
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
má-gúr8 noun processional boat
zíd noun flour
gub verb to stand
duh noun bran mash
sal verb to be thin
jìrì noun foot
gakkul noun fermenting vat
zabar noun bronze
verb to cover
cu-si noun finger
bulug noun sharp object
tackarin noun box tree
búr1 verb to tear out
áckúd noun wedge
ì-hè-nùn-nà noun type of oil
cu noun hand
ùr verb to drag
cag4 noun heart
ì-nùn noun clarified butter
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
níj noun thing
gal verb to be big
si noun horn
má-sáj-já noun boat's prow
suhur noun type of carp
ectub noun type of carp
ul verb to swell (with joy)
dug4 verb to say
noun boat
noun neck
cúm verb to give
nibru noun Nibru
jen verb to go
nidba noun (food) offering
saj noun head
larsam noun Larsam
ejer noun back
enegir noun Enegir
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
cè-rì5-dà noun Cerida
sag9 verb to be good
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
silim verb to be healthy
me verb to be
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
a-a noun father
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
má-gúr8 noun processional boat
zíd noun flour
gub verb to stand
duh noun bran mash
sal verb to be thin
jìrì noun foot
gakkul noun fermenting vat
zabar noun bronze
verb to cover
cu-si noun finger
bulug noun sharp object
tackarin noun box tree
búr1 verb to tear out
áckúd noun wedge
ì-hè-nùn-nà noun type of oil
cu noun hand
ùr verb to drag
cag4 noun heart
ì-nùn noun clarified butter
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
níj noun thing
gal verb to be big
si noun horn
má-sáj-já noun boat's prow
suhur noun type of carp
ectub noun type of carp
ul verb to swell (with joy)
dug4 verb to say
noun boat
noun neck
cúm verb to give
nibru noun Nibru
jen verb to go
nidba noun (food) offering
saj noun head
ki noun place
unug noun Unug
ejer noun back
larsam noun Larsam
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
kug adj shining
inana noun Inana
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
silim verb to be healthy
me verb to be
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
a-a noun father
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
suen noun Suen
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
má-gúr8 noun processional boat
zíd noun flour
gub verb to stand
duh noun bran mash
sal verb to be thin
jìrì noun foot
gakkul noun fermenting vat
zabar noun bronze
verb to cover
cu-si noun finger
bulug noun sharp object
tackarin noun box tree
búr1 verb to tear out
áckúd noun wedge
ì-hè-nùn-nà noun type of oil
cu noun hand
ùr verb to drag
cag4 noun heart
ì-nùn noun clarified butter
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
níj noun thing
gal verb to be big
si noun horn
má-sáj-já noun boat's prow
suhur noun type of carp
ectub noun type of carp
ul verb to swell (with joy)
dug4 verb to say
noun boat
noun neck
cúm verb to give
nibru noun Nibru
jen verb to go
nidba noun (food) offering
saj noun head
curuppag noun Curuppag
ejer noun back
unug noun Unug
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
nin-unug noun Ninunuga
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
silim verb to be healthy
me verb to be
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
suen noun Suen
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
má-gúr8 noun processional boat
zíd noun flour
gub verb to stand
duh noun bran mash
sal verb to be thin
jìrì noun foot
gakkul noun fermenting vat
zabar noun bronze
verb to cover
cu-si noun finger
bulug noun sharp object
tackarin noun box tree
búr1 verb to tear out
áckúd noun wedge
ì-hè-nùn-nà noun type of oil
cu noun hand
ùr verb to drag
cag4 noun heart
ì-nùn noun clarified butter
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
níj noun thing
gal verb to be big
si noun horn
má-sáj-já noun boat's prow
suhur noun type of carp
ectub noun type of carp
ul verb to swell (with joy)
dug4 verb to say
noun boat
noun neck
cúm verb to give
nibru noun Nibru
jen verb to go
nidba noun (food) offering
saj noun head
tum-ma-al noun Tummal
ejer noun back
curuppag noun Curuppag
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
nín-líl noun Ninlil
sag9 verb to be good
é noun house(hold)
è verb to go out or in
é noun house(hold)
è verb to go out or in
silim verb to be healthy
me verb to be
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
dumu noun child
nun noun prince
silim verb to be healthy
me verb to be
noun boat
silim verb to be healthy
me verb to be
má-gúr8 noun processional boat
zíd noun flour
gub verb to stand
duh noun bran mash
sal verb to be thin
jìrì noun foot
gakkul noun fermenting vat
zabar noun bronze
verb to cover
cu-si noun finger
bulug noun sharp object
tackarin noun box tree
búr1 verb to tear out
áckúd noun wedge
ì-hè-nùn-nà noun type of oil
cu noun hand
ùr verb to drag
cag4 noun heart
ì-nùn noun clarified butter
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
níj noun thing
gal verb to be big
si noun horn
má-sáj-já noun boat's prow
suhur noun type of carp
ectub noun type of carp
ul verb to swell (with joy)
dug4 verb to say
noun boat
noun neck
cúm verb to give
nibru noun Nibru
jen verb to go
nidba noun (food) offering
saj noun head
nibru noun Nibru
ejer noun back
tum-ma-al noun Tummal
kar noun quay
zà-gìn noun lapis lazuli
kar noun quay
én-líl noun Enlil
nanna-suen noun Nanna-Suen
noun boat
ús verb to be adjacent
kar noun quay
babbar adj white
kar noun quay
én-líl noun Enlil
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
noun boat
ús verb to be adjacent
kun-saj noun monumental stairway
a-a noun father
ugu verb to give birth
gub verb to stand
ì-dù8 noun doorkeeper
a-a noun father
ugu verb to give birth
noun voice
verb to pour
é noun house(hold)
jál verb to open
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
é noun house(hold)
jál verb to open
kal-kal noun Kalkal
é noun house(hold)
jál verb to open
kal-kal noun Kalkal
lú-jíc-é3lù2-jìc-è noun doorman
é noun house(hold)
jál verb to open
lú-jíc-éd3lù2-jìc-èd noun doorkeeper
jìc-è noun doorman
é noun house(hold)
jál verb to open
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
kal-kal noun Kalkal
é noun house(hold)
jál verb to open
gud noun bull
tùr noun animal stall
noun neck
gur verb to turn
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
udu noun sheep
niga adj fattened
cag4 noun heart
verb to hang
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
tùr noun animal stall
luh verb to clean
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
ud5 noun (nanny) goat
níj-ár3-ránìj2-àr-rà noun groats
gu7 verb to eat
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
zé-dá-níj-bár-bár-súr-rá noun porcupine?
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
péc-jíc-gí noun marsh rat
níj noun thing
kun noun tail
sud verb to be distant
kun noun tail
sud verb to be distant
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
cag4 noun heart
gul verb to destroy
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
kúcú noun type of sea creature
mucen noun bird
tur verb to be small
cu noun hand
zu verb to know
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
ú5-bí noun swan?
tur verb to be small
túl noun well
de6 verb to carry
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
à-zàg-gùn noun type of bird
tur verb to be small
túl noun well
de6 verb to carry
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
suhur noun type of carp
cag4 noun heart
sur verb to drip
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
ectub noun type of carp
zag noun side
verb to hang
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
ì noun fatty substance
A.NUMUN noun esparto grass
a noun water
verb to pour
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
nunuz noun egg
jìr-làm noun basket
sig9 verb to put
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
gi noun reed
sumun verb to be old
gi noun reed
henbur noun shoot
mud verb to create
jál verb to be (located)
dug4 verb to say
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
u8 noun ewe
600 numeral 600
sila4 noun lamb
tud verb to give birth
údú-útúá noun breeding ram
cag4 noun heart
cu noun hand
ba verb to allot
noun neck
surungal noun Surungal
ba verb to allot
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
ud5 noun (nanny) goat
600 numeral 600
mác noun (kid) goat
tud verb to give birth
mác-úd5-dá noun breeding goat
cag4 noun heart
cu noun hand
ba verb to allot
noun neck
surungal noun Surungal
ba verb to allot
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
áb noun cow
600 numeral 600
amar noun calf
tud verb to give birth
gúd-áb-bá noun breeding bull
cag4 noun heart
cu noun hand
ba verb to allot
noun neck
surungal noun Surungal
ba verb to allot
nanna-suen noun Nanna-Suen
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
ì-dù8 noun doorkeeper
é noun house(hold)
jál verb to open
kal-kal noun Kalkal
é noun house(hold)
jál verb to open
níj noun thing
saj noun head
noun boat
nesaj noun (first-fruit) offering
cúm verb to give
níj noun thing
ejer noun back
noun boat
níj noun thing
ejer noun back
cúm verb to give
húl verb to be happy
ì-dù8 noun doorkeeper
húl verb to be happy
ì-dù8 noun doorkeeper
húl verb to be happy
é noun house(hold)
taka4 verb to leave behind
verb to hang
kal-kal noun Kalkal
lú-jíc-é3lù2-jìc-è noun doorman
húl verb to be happy
ì-dù8 noun doorkeeper
húl verb to be happy
é noun house(hold)
taka4 verb to leave behind
verb to hang
kal-kal noun Kalkal
lú-múd noun bolt-handler
húl verb to be happy
ì-dù8 noun doorkeeper
húl verb to be happy
é noun house(hold)
taka4 verb to leave behind
verb to hang
kur noun (mountain) land
igi noun eye
jál verb to be (located)
é noun house(hold)
én-líl noun Enlil
nanna-suen noun Nanna-Suen
nidba noun (food) offering
én-líl noun Enlil
nidba noun (food) offering
húl verb to be happy
dumu noun child
suen noun Suen
ninda noun bread
ba verb to allot
suen noun Suen
én-líl noun Enlil
húl verb to be happy
noun (loving) care
zid adj right
dug4 verb to say
lú-túr noun child
noun person
gúg noun cake
gu7 verb to eat
gúg noun cake
cúm verb to give
nanna noun Nanna
gúg noun cake
gu7 verb to eat
ki noun place
áj verb to measure
gúg noun cake
cúm verb to give
ninda-ba noun bread allotment
ù conj and
ninda noun bread
mah verb to be majestic
é-kúr noun E-kur
è verb to go out or in
kac noun beer
sig5 verb to be fine
á noun arm
sikil verb to be pure
verb to pour
ti-lim-da noun type of vessel
uru16 verb to be towering
ki noun place
ús verb to be adjacent
mu noun name
XbrXbr
gúg noun cake
gi-rin verb to be clear
làl noun syrup
sí-gúg noun crescent-shaped cake
a noun water
sikil verb to be pure
dug4 verb to say
suen noun Suen
a-a noun father
ugu verb to give birth
gi4 verb to return
a-a noun father
ugu verb to give birth
gu7 verb to eat
si verb to fill
kur noun (mountain) land
gal verb to be big
a-a noun father
ugu verb to give birth
naj verb to drink
si verb to fill
igi noun eye
íl verb to raise
nam-lugal noun kingship
én-líl noun Enlil
hé-jál noun plenty
a-GABAa-GABA
gub verb to stand
cúm verb to give
én-líl noun Enlil
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
íd noun watercourse
a-ectub noun carp(-filled) water
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
a-cag4 noun field
ce noun barley
gu-nu noun flax
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
ambar noun marsh
ku6-da noun type of carp
suhur noun type of carp
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
jic-gi noun reedbed
gi noun reed
sumun verb to be old
gi noun reed
henbur noun shoot
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
tir noun forest
ceg9 noun wild sheep?
ceg9-bar noun fallow deer?
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
an-edin noun high plain
mac-gurum noun type of tree
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
pú-kírí6 noun orchard
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
é-gál noun palace
zi noun life (breath)
sú3-úd-jálsù-ùd-jàl2 adj long-lasting
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
cúm verb to give
én-líl noun Enlil
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
íd noun watercourse
a-ectub noun carp(-filled) water
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
a-cag4 noun field
ce noun barley
gu-nu noun flax
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
ambar noun marsh
ku6-da noun type of carp
suhur noun type of carp
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
jic-gi noun reedbed
gi noun reed
sumun verb to be old
gi noun reed
henbur noun shoot
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
tir noun forest
ceg9 noun wild sheep?
ceg9-bar noun fallow deer?
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
an-edin noun high plain
mac-gurum noun type of tree
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
pú-kírí6 noun orchard
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
é-gál noun palace
zi noun life (breath)
sú3-úd-jálsù-ùd-jàl2 adj long-lasting
cúm verb to give
úrím noun Urim
jen verb to go
lugal noun king
barag noun dais
én-líl noun Enlil
nanna-suen noun Nanna-Suen
ud noun day(light)
7 numeral 7
tud verb to give birth
barag noun dais
kug adj shining
ama noun mother
gal verb to be big
nín-líl noun Ninlil
en noun lord
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
ud noun day(light)
7 numeral 7
tud verb to give birth