Literary letters and letter-prayersx

Compositions with a historical background & Royal praise poetryx

Literary letters and letter-prayersx

Hymns and cult songsx

filter =
A balbale to Enlil for Ur-Namma (Ur-Namma G) -- a composite transliteration
/
pdf
+
7 - (d)en-líl-le (d)ur-(d)namma-ra mu-
8 - a-ectub (d)ézíná ce gu-nu saj-e-ec hé-mu-rig7
9 - (d)ur-(d)namma ùj-e nam-hé-a hu-mu-u8-di-ni-ib-mar-re
10 - apin ce dùg-ga bí-jar-ra gáná jar-zu dùg-ga-àm
11 - jic numun ce dùg apin gáná nam bí-dùg-ge
12 - apin ce dùg-ge ki kur X (X) gáná nam bí-X X
13 - lugal gud-dè gáná jar-àm-ma gáná jar-zu dùg-ga-àm
14 - (d)ur-(d)namma gáná jar-àm-ma gáná jar-zu dùg-ga-àm
15 - gáná jar-ra-za gud-dè ba-sag9 gáná jar-za dùg-ga-àm
16 - lugal-ju10 gáná (d)en-líl-lá-ka á cu ha-ba-e-ni-du7
17 - ur-(d)namma gáná (d)en-líl-lá-ka á cu ha-ba-e-ni-du7
18 - ab-sín gub-ba-zu im an-na
19 - lugal engar zid gáná dajal-la ég pa5-re ki X
20 - ur-(d)namma engar zid gáná dajal-la ég pa5-re ki
21 - ég pa5-re (d)utu è-gin7 igi-bi mu-
22 - lugal-ju10 sa-ra dùg-dùg-ge sa-ra-zu
23 - ur-(d)namma sa-ra dùg-dùg-ge sa-ra-zu X
26 - SI IN
27 - X mu-ra-an-gur X
1-8 - ... Enlil to Ur-. He bestowed on him (?) early floods, grain and speckled barley.
9-15 - Ur-, may the people flourish in prosperity under your rule. You (?) the plough and good barley, and your cultivated fields will be rich. You (?) trees, seeds, good barley, the plough, and the fields. You (?) the plough and good barley . King, cultivate the fields with oxen, and your cultivated fields will be rich; Ur-, cultivate the fields with them, and your cultivated fields will be rich. The oxen will make (?) your cultivated fields fertile; your cultivated fields will be rich.
16-27 - My king, when you have finished with all the work on the fields of Enlil; Ur-, when you have finished with all the work on the fields of Enlil, may the rains of heaven make the furrows that you laid out sprout abundantly. King, faithful farmer, you have the levees and ditches in the wide fields; Ur-, faithful farmer, you have the levees and ditches on the wide fields. Like the rising Utu, the levees and ditches . My king, ; Ur-, . ... ...
én-líl noun Enlil
ur-namma noun Ur-Namma
a-ectub noun carp(-filled) water
ézíná noun Ezina
ce noun barley
gu-nu noun flax
saj noun head
rig7 verb to bestow
ur-namma noun Ur-Namma
ùj noun people
nám-hé noun abundance
noun neck
mar verb to flourish
apin noun plough
ce noun barley
dùg verb to be good
jar verb to place
gáná noun field
jar verb to place
dùg verb to be good
jic noun tree
numun noun seed
ce noun barley
dùg verb to be good
apin noun plough
gáná noun field
nam noun destiny
dùg verb to be good
apin noun plough
ce noun barley
dùg verb to be good
ki noun place
kur noun (mountain) land
XX
XbrXbr
gáná noun field
nam noun destiny
XX
XX
lugal noun king
gud noun bull
gáná noun field
jar verb to place
gáná noun field
jar verb to place
dùg verb to be good
ur-namma noun Ur-Namma
gáná noun field
jar verb to place
gáná noun field
jar verb to place
dùg verb to be good
gáná noun field
jar verb to place
gud noun bull
sag9 verb to be good
gáná noun field
jar verb to place
dùg verb to be good
lugal noun king
gáná noun field
én-líl noun Enlil
á noun arm
cu noun hand
du7 verb to be perfect
ur-namma noun Ur-Namma
gáná noun field
én-líl noun Enlil
á noun arm
cu noun hand
du7 verb to be perfect
àbsìn noun furrow
gub verb to stand
im noun rain(storm)
an noun heaven
lugal noun king
engar noun farmer
zid adj right
gáná noun field
dajal verb to be wide
ég noun embankment
pa5 noun canal
ki noun place
XX
ur-namma noun Ur-Namma
engar noun farmer
zid adj right
gáná noun field
dajal verb to be wide
ég noun embankment
pa5 noun canal
ki noun place
ég noun embankment
pa5 noun canal
utu noun Utu
è verb to go out or in
igi noun eye
lugal noun king
sar verb to write
dùg verb to be good
sar verb to write
ur-namma noun Ur-Namma
sar verb to write
dùg verb to be good
sar verb to write
XX
SISI
ININ
XX
gur verb to turn
XX