Literary letters and letter-prayersx

Compositions with a historical background & Royal praise poetryx

Literary letters and letter-prayersx

Hymns and cult songsx

filter =
Letter from Ugubi to his mother -- a composite transliteration
/
pdf
+
1 - du du ama-ju10-ra
2 - ù-na-dug4
3 - uguugu4-bi uguugu4-bi na-ab-bé-a
4 - úrím(kí) iri giri17-zal (d)nanna-kam
5 - eridug(ki) iri hé-jál (d)en-ki-kà-ka
6 - jé6-e ejer ig é nar-gal-ka al-tuc-en
7 - igi-tùm mu-gu7-en
8 - nam-ba-da-ug7-en
9 - ninda ba-ra-gibil-lá kac ba-ra-gibil-lá
10 - du kaskal-e cu taka4-ma-ab
11 - a-ma-ru-kam
1-3 - Traveller, traveller, say to my mother what Ugubi says:
4-11 - Urim is the joyful city of Nanna. But I sit behind the door of the chief musician's house in Eridug, the abundant city of Enki. Longing consumes me. I don't want to die because the bread is never fresh and the beer is never fresh. Send a messenger to me at once. It is urgent.
noun person
jen verb to go
noun person
jen verb to go
ama noun mother
dug4 verb to say
ugu4-bi noun Ugubi
ugu4-bi noun Ugubi
dug4 verb to say
úrím noun Urim
iri noun town
giri17-zal noun joy
nanna noun Nanna
eridug noun Eridug
iri noun town
hé-jál noun plenty
en-ki noun Enki
jé6 pronoun I
ejer noun back
ig noun door
é noun house(hold)
nar-gal noun chief musician
tuc verb to sit
ìgì-tùm noun coveting
verb to hang
gu7 verb to eat
úc verb to die
ninda noun bread
gibil verb to be new
kac noun beer
gibil verb to be new
noun person
jen verb to go
kaskal noun (high)way
cu noun hand
taka4 verb to leave behind
a-ma-ru noun flood