Literary letters and letter-prayersx

Compositions with a historical background & Royal praise poetryx

Literary letters and letter-prayersx

Hymns and cult songsx

filter =
Letter from Gudea to his personal deity -- a composite transliteration
/
pdf
+
1 - dijir-já ù-na-dug4
2 - gù-dé-a arad-zu na-ab-bé-a
3 - udu-gin7 sipad gen6-na nu-tuku
4 - na-gada gen6-na nu-mu-un-túm-túm-mu
5 - dam-gàrà saj dù-dù nu-zu bal-cè mu-X-ak
6 - ance-gin7 ùsàn hul-jál-la hul-jál-la bí-in-X
7 - saj ì-tuku inim nu-um-me igi tuku igi mu--un-X
8 - níj ak-a-ju10 igi a-rá 7-e nu-un-DU X X
9 - zag-ba a-rá 7-e nu-mu-un-da-pàd-X-X
10 - dijir-ju10 kúr di nu-me-en cag4-zu ki-bi ha-ma-ab-gi4-gi4
1-2 - Speak to my god: this is what Gudea, your servant, says:
3-4 - I am like a sheep who has no reliable shepherd; there is no reliable herdsman to lead me on.
5-6 - An unintelligent merchant transported me (?) for trading purposes. With a vicious whip he me cruelly like a donkey.
7-9 - I am noble (?) but do not utter a word, being vigilantly (?) . Seven times has not my accomplishments. Seven times my god (?) has not been able to find out about their extent.
10 - My god, I am not one to be hostile. May you show sympathy towards me once again.
dijir noun deity
dug4 verb to say
gú3-dé-ágù-dè2-à noun Gudea
arad noun slave
dug4 verb to say
udu noun sheep
sipad noun shepherd
gen6 verb to be firm
tuku verb to have
na-gada noun herdsman
gen6 verb to be firm
de6 verb to carry
dàm-gàrà noun merchant
saj noun head
verb to erect
zu verb to know
bal verb to turn over
ak verb to do
ance noun donkey
ùsàn noun whip
húl-jál adj evil
húl-jál adj evil
XX
saj noun head
tuku verb to have
inim noun word
dug4 verb to say
igi noun eye
tuku verb to have
igi noun eye
XX
níj noun thing
ak verb to do
igi noun eye
á-rá noun times
7 numeral 7
DU verb DU
XX
XX
zag noun side
á-rá noun times
7 numeral 7
pàd verb to find
dijir noun deity
noun person
kúr verb to be different
dug4 verb to say
me verb to be
cag4 noun heart
ki noun place
gi4 verb to return