Literary letters and letter-prayersx

Compositions with a historical background & Royal praise poetryx

Literary letters and letter-prayersx

Hymns and cult songsx

filter =
A balbale to Ninazu (Ninazu A) -- a composite transliteration
/
pdf
+
1 - lugal iri áb-gin7 lu-a ùnùd(UNU) X X za-e-me-en
2 - (d)nin-a-zu iri áb-gin7 lu-a ùnùd(UNU) X X za-e-me-en
3 - en (d)nin-a-zu-ju10 iri áb-gin7 lu-a ùnùd(UNU) X X za-e-me-en
4 - kid za-gìn-na-gin7 X X X ad-KID X-bi za-e-me-en
5 - udu-gin7 amac-e ri-a dúr-ru-na-dúr-ru-na na-gada-bi za-e-me-en
6 - hur-saj sukux(SUKUD)-rá ul gùr-ru en (d)nin-a-zu-me-en
7 - en (d)nin-a-zu ki-in-du ha-ba-dím-ma (d)nanna hé-e-da-húl
8 - uru17 umuc gal-la (d)nanna tud-da-me-en
9 - pa mul-zu (d)ac-ím-babbar-re á hé-em-mi-ni-in-rín-rín-né
10 - gu-za an-né ma-ra-an-cúm-ma-zu suhuc-bi nam-mi-in-gen6
11 - zag an ki-cè jìrì si hé-da-ab-sá ud-gin7
12 - en (d)nin-a-zu-ju10 ud-gin7 ud-gin7
13 - (d)suen-e cibir nam-en-na-zu cu im-mi-du7
14 - jidru mah kur-kur-ra pa è ùj-e im-mi-lah6
15 - (d)lamma-zu é-kic-nu-jál-la á gal ha-ra-an-X-a
16 - (d)nin-a-zu úrím(kí)-ma tud-da (d)nanna hé-e-da-húl
17 - en (d)nin-a-zu úrím(kí)-ma tud-da (d)nanna hé-e-da-húl
18 - a-a ugu-zu kur gal (d)en-líl-le mu-zu pa bí-in-è
19 - ama ugu-zu nin mah ki-ùr-ra nam-zu mu-ra-ni-tar
20 - é-zu iri-zu kur ki sikil-ta ki-tuc-bi hu-mu-un-já-já
21 - enegir(ki) iri-zu kur ki sikil-ta ki-tuc-bi hu-mu-un-já-já
22 - en (d)nin-a-zu-ju10 ki-tuc-bi hu-mu-un-já-já ki-tuc-bi hu-mu-un-já-já
23 - aga kug-sig17 saj-za ma-ra-ni-in-gen6 cu zid ma-ra-ni-in-du7
24 - dumu nir-jál a-a ugu-na-ke4 cag4 ki áj-já bí-X
25 - X-ni igi saj-já mu-ci-in-bar
26 - an-né nam dùg mu-ri-in-tar
27 - dumu (d)en-líl lugal kur-kur-ra-ka me-lem4-zu hé-è
28 - en (d)nin-a-zu-ju10 me-lem4-zu hé-è me-lem4-zu hé-è
29 - nitalam-zu ki-sikil munus sag9-ga nin (d)nin-gíríd-da
30 - é-zu iri-zu hu-mu-ra-ab-bé cita-cè ca-ra-da-gub
31 - dijir kalam-ma en (d)nin-a-zu-ju10
1-6 - O king, you are the shepherd of the city which thrives like cattle! Ninazu, you are the shepherd of the city which thrives like cattle! My lord Ninazu, you are the shepherd of the city which thrives like cattle! You are the reed-worker of the , like a shining mat! You are the herdsman of them that dwell like sheep in a sheepfold, you who exude the allure of the high hills, Lord Ninazu!
7-15 - Lord Ninazu, may Nanna rejoice over you that the earth was created. Powerful and of great intelligence, you were engendered by Nanna. May Acimbabbar make the shining branches of your sceptre radiant in your grasp. He has strengthened the foundations of the throne which An gave you. May he make the way straight for you as far as the ends of heaven and earth, may he make it as straight for you as the sunlight. My lord Ninazu, may he make it as straight for you as the sunlight, may he make it as straight for you as the sunlight. Suen has perfected your lordly staff, the lofty sceptre which shines over all the foreign countries, and guides the people. Your protective goddess has great power for you in E-kic-nu-gal.
16-22 - Ninazu, born in Urim, may Nanna rejoice over you. Lord Ninazu, born in Urim, may Nanna rejoice over you. The father who engendered you, the Great Mountain Enlil, has made your name glorious. Your own mother, the august lady, has decided your destiny in the Ki-ur. May you take your seat in your house, in your city -- the mountain, the pure place! May you take your seat in Enegir, in your city -- the mountain, the pure place! My lord Ninazu, may you take your seat there, may you take your seat there!
23-31 - He has fixed the golden headdress on your head, making you truly perfect with it. He has the lordly son of his own father, the beloved of his heart. He has looked with best favour on . An has determined a good destiny for you. Son of Enlil king of the lands, may your splendour shine forth! My lord Ninazu, may your splendour shine forth, may your splendour shine forth! May your wife, the maiden, the good woman, Lady Ningirida, say to you: 'Your house, your city!' as she steps before you in prayer, god of the Land, my lord Ninazu!
lugal noun king
iri noun town
áb noun cow
lu verb to be abundant
unud noun herdsman
XX
XX
za pronoun you (sg.)
nin-a-zu noun Ninazu
iri noun town
áb noun cow
lu verb to be abundant
unud noun herdsman
XX
XX
za pronoun you (sg.)
en noun lord
nin-a-zu noun Ninazu
iri noun town
áb noun cow
lu verb to be abundant
unud noun herdsman
XX
XX
za pronoun you (sg.)
kid noun mat
zà-gìn noun lapis lazuli
XX
XX
XX
ad-KID noun basket weaver
XX
za pronoun you (sg.)
udu noun sheep
amac noun sheepfold
ri verb to direct
tuc verb to sit
na-gada noun herdsman
za pronoun you (sg.)
hur-saj noun mountain (range)
sukud verb to be high
ul verb to swell (with joy)
gùrù verb to bear
en noun lord
nin-a-zu noun Ninazu
en noun lord
nin-a-zu noun Ninazu
ki-in-du noun (stretch of) earth
dím verb to create
nanna noun Nanna
húl verb to be happy
uru16 verb to be towering
umuc noun (fore)thought
gal verb to be big
nanna noun Nanna
tud verb to give birth
pa noun branch
mul verb to radiate
ác-ím-bábbár noun Acimbabbar
á noun arm
gi-rin verb to be clear
gu-za noun chair
an noun An
cúm verb to give
suhuc noun foundation
gen6 verb to be firm
zag noun side
an noun heaven
ki noun place
jìrì noun foot
si noun horn
verb to equal
ud noun day(light)
en noun lord
nin-a-zu noun Ninazu
ud noun day(light)
ud noun day(light)
suen noun Suen
cibir noun shepherd's crook
nam-en noun high (priestly) office
cu noun hand
du7 verb to be perfect
jidru noun sceptre
mah verb to be majestic
kur noun (mountain) land
pa noun branch
è verb to go out or in
ùj noun people
de6 verb to carry
lamma noun guardian deity
é-kíc-nú-jál noun E-kic-nu-gal
á noun arm
gal verb to be big
XX
nin-a-zu noun Ninazu
úrím noun Urim
tud verb to give birth
nanna noun Nanna
húl verb to be happy
en noun lord
nin-a-zu noun Ninazu
úrím noun Urim
tud verb to give birth
nanna noun Nanna
húl verb to be happy
a-a noun father
ugu verb to give birth
kur noun (mountain) land
gal verb to be big
én-líl noun Enlil
mu noun name
pa noun branch
è verb to go out or in
ama noun mother
ugu verb to give birth
nin noun lady
mah verb to be majestic
kì-ùr noun Ki-ur
nam noun destiny
tar verb to cut
é noun house(hold)
iri noun town
kur noun (mountain) land
ki noun place
sikil verb to be pure
ki-tuc noun dwelling place
jar verb to place
enegir noun Enegir
iri noun town
kur noun (mountain) land
ki noun place
sikil verb to be pure
ki-tuc noun dwelling place
jar verb to place
en noun lord
nin-a-zu noun Ninazu
ki-tuc noun dwelling place
jar verb to place
ki-tuc noun dwelling place
jar verb to place
aga noun crown
kug-sig17 noun gold
saj noun head
gen6 verb to be firm
cu noun hand
zid adj right
du7 verb to be perfect
dumu noun child
nír-jál adj authoritative
a-a noun father
ugu verb to give birth
cag4 noun heart
ki noun place
áj verb to measure
XX
XX
igi noun eye
saj5 verb to choose
bar verb to set aside
an noun An
nam noun destiny
dùg verb to be good
tar verb to cut
dumu noun child
én-líl noun Enlil
lugal noun king
kur noun (mountain) land
me-lem4 noun (awesome) radiance
è verb to go out or in
en noun lord
nin-a-zu noun Ninazu
me-lem4 noun (awesome) radiance
è verb to go out or in
me-lem4 noun (awesome) radiance
è verb to go out or in
nitalam noun spouse
ki-sikil noun young woman
munus noun woman
sag9 verb to be good
nin noun lady
nín-gíríd-dá noun Ningirida
é noun house(hold)
iri noun town
dug4 verb to say
cita noun supplication
gub verb to stand
dijir noun deity
kalam noun the Land
en noun lord
nin-a-zu noun Ninazu