Literary letters and letter-prayersx

Compositions with a historical background & Royal praise poetryx

Literary letters and letter-prayersx

Hymns and cult songsx

filter =
A hymn to Ninkasi (Ninkasi A) -- a composite transliteration
/
pdf
+
1 - a zal-le ù-tud-da X X X X
2 - (d)nin-hur-saj-já-ke4 zid-dè-ec dug4-ga
3 - (d)nin-ka-si a zal-le ù-tud-da X
4 - (d)nin-hur-saj-já-ke4 zid-dè-ec dug4-ga
5 - iri-zu làl-har-re ki ús-sa
6 - bàd gal-bi cu mu-ra-an-du7-du7
7 - (d)nin-ka-si iri-zu làl-har-re ki ús-sa
8 - bàd gal-bi cu mu-ra-an-du7-du7
9 - a-a-zu (d)en-ki en (d)nu-dím-mud-e
10 - ama-zu (d)nin-ti nin abzu-a
11 - (d)nin-ka-si a-a-zu (d)en-ki en (d)nu-dím-mud-e
12 - ama-zu (d)nin-ti nin abzu-a
13 - si níj-silaj mar mah-a du8-a-zu
14 - cim-làl-ta ub4-ba báppír hi-hi-a
15 - (d)nin-ka-si si níj-silaj mar mah-a du8-a-zu
16 - cim-làl-ta ub4-ba báppír hi-hi-a
17 - báppír udun-mah-e du8-a-zu
18 - zar gú-nida-àm
19 - (d)nin-ka-si báppír udun-mah-e du8-a-zu
20 - zar gú-nida-àm
21 - munu4 sahar jar-ra a sig9-ga-zu
22 - ur me-me nam gam-gam-ma-àm
23 - (d)nin-ka-si munu4 sahar jar-ra a sig9-ga-zu
24 - ur me-me nam gam-gam-ma-àm
25 - súmún dug-a a jar-ra-zu
26 - i-zi zi-zi-dam i-zi já-já-dam
27 - (d)nin-ka-si súmún dug-a a jar-ra-zu
28 - i-zi zi-zi-dam i-zi já-já-dam
29 - titab kid-mah-a bárág-ga-zu
30 - cag4 sed8 AN dib-ba-a
31 - (d)nin-ka-si titab kid-mah-a bárág-ga-zu
32 - cag4 sed8 AN dib-ba-a
33 - dida gal cu tab-ba jál-la-zu
34 - làl jectin téc-ba sur-ra-a
35 - (d)nin-ka-si dida gal cu tab-ba jál-la-zu
36 - làl jectin téc-ba sur-ra-a
37 - JAR
38 - dida dug-cè mi-ni-in-X X
39 - (d)nin-ka-si JAR X
40 - dida dug-cè mi-ni-in-X X
41 - níj-dúr-bùrù-e nun di-dam
42 - lahtan mah-a mi-ni-in-si-sá-àm
43 - (d)nin-ka-si níj-dúr-bùrù-e nun di-dam
44 - lahtan mah-a mi-ni-in-si-sá-àm
45 - kac si-im lahtan-na dé-a-zu
46 - idigna buranun-na saj sig10-ga-àm
47 - (d)nin-ka-si kac si-im lahtan-na dé-a-zu
48 - idigna buranun-na saj sig10-ga-àm
1-4 - Given birth by the flowing water , tenderly cared for by Ninhursaga! Ninkasi, given birth by the flowing water , tenderly cared for by Ninhursaga!
5-8 - Having founded your town upon wax, she completed its great walls for you. Ninkasi, having founded your town upon wax, she completed its great walls for you.
9-12 - Your father is Enki, Lord Nudimmud, and your mother is Ninti, the queen of the . Ninkasi, your father is Enki, Lord Nudimmud, and your mother is Ninti, the queen of the .
13-16 - It is you who handle the and dough with a big shovel, mixing, in a pit, the beerbread with sweet aromatics. Ninkasi, it is you who handle the and dough with a big shovel, mixing, in a pit, the beerbread with sweet aromatics.
17-20 - It is you who bake the beerbread in the big oven, and put in order the piles of hulled grain. Ninkasi, it is you who bake the beerbread in the big oven, and put in order the piles of hulled grain.
21-24 - It is you who water the earth-covered malt; the noble dogs guard it even from the potentates (?). Ninkasi, it is you who water the earth-covered malt; the noble dogs guard it even from the potentates (?).
25-28 - It is you who soak the malt in a jar; the waves rise, the waves fall. Ninkasi, it is you who soak the malt in a jar; the waves rise, the waves fall.
29-32 - It is you who spread the cooked mash on large reed mats; coolness overcomes . Ninkasi, it is you who spread the cooked mash on large reed mats; coolness overcomes .
33-36 - It is you who hold with both hands the great sweetwort, brewing it with honey and wine. Ninkasi, it is you who hold with both hands the great sweetwort, brewing it with honey and wine.
37-40 - ... You the sweetwort to the vessel. Ninkasi, . You the sweetwort to the vessel.
41-44 - You place the fermenting vat, which makes a pleasant sound, appropriately on top of a large collector vat. Ninkasi, you place the fermenting vat, which makes a pleasant sound, appropriately on top of a large collector vat.
45-48 - It is you who pour out the filtered beer of the collector vat; it is like the onrush of the Tigris and the Euphrates. Ninkasi, it is you who pour out the filtered beer of the collector vat; it is like the onrush of the Tigris and the Euphrates.
a noun water
zal verb to pass
tud verb to give birth
XX
XX
XX
XX
nín-húr-sáj-já noun Ninhursaga
noun (loving) care
zid adj right
dug4 verb to say
nin-ka-si noun Ninkasi
a noun water
zal verb to pass
tud verb to give birth
XX
nín-húr-sáj-já noun Ninhursaga
noun (loving) care
zid adj right
dug4 verb to say
iri noun town
làl-hàr noun wax
ki noun place
ús verb to be adjacent
bàd noun wall
gal verb to be big
cu noun hand
du7 verb to be perfect
nin-ka-si noun Ninkasi
iri noun town
làl-hàr noun wax
ki noun place
ús verb to be adjacent
bàd noun wall
gal verb to be big
cu noun hand
du7 verb to be perfect
a-a noun father
en-ki noun Enki
en noun lord
nú-dím-múd noun Nudimmud
ama noun mother
nin-ti noun Ninti
nin noun lady
abzu noun underground water
nin-ka-si noun Ninkasi
a-a noun father
en-ki noun Enki
en noun lord
nú-dím-múd noun Nudimmud
ama noun mother
nin-ti noun Ninti
nin noun lady
abzu noun underground water
si noun horn
níj-síláj noun dough
mar noun spade
mah verb to be majestic
du8 verb to spread
cìm-làl noun sweet aromatic
ub4 noun pit
bappir noun beer bread
hi verb to mix up
nin-ka-si noun Ninkasi
si noun horn
níj-síláj noun dough
mar noun spade
mah verb to be majestic
du8 verb to spread
cìm-làl noun sweet aromatic
ub4 noun pit
bappir noun beer bread
hi verb to mix up
bappir noun beer bread
udun-mah noun type of oven
du8 verb to spread
zar noun sheaf
gú-nídá noun hulled barley
nin-ka-si noun Ninkasi
bappir noun beer bread
udun-mah noun type of oven
du8 verb to spread
zar noun sheaf
gú-nídá noun hulled barley
munu4 noun malt
sahar noun earth
jar verb to place
a noun water
sig9 verb to put
ur noun dog
me noun essence
nám noun lord
gam verb to bow down
nin-ka-si noun Ninkasi
munu4 noun malt
sahar noun earth
jar verb to place
a noun water
sig9 verb to put
ur noun dog
me noun essence
nám noun lord
gam verb to bow down
súmún noun beer mash
dug noun pot
a noun water
jar verb to place
i-zi noun wave
zìg verb to rise
i-zi noun wave
jar verb to place
nin-ka-si noun Ninkasi
súmún noun beer mash
dug noun pot
a noun water
jar verb to place
i-zi noun wave
zìg verb to rise
i-zi noun wave
jar verb to place
titab noun beer mash
kid-mah noun type of mat
bárág verb to spread out
cag4 noun heart
sed4 verb to be cold
ANAN
dib verb to pass
nin-ka-si noun Ninkasi
titab noun beer mash
kid-mah noun type of mat
bárág verb to spread out
cag4 noun heart
sed4 verb to be cold
ANAN
dib verb to pass
dida noun beer (ingredient)
gal verb to be big
cu noun hand
tab verb to be parallel
jál verb to be (located)
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
téc noun unity
sur verb to drip
nin-ka-si noun Ninkasi
dida noun beer (ingredient)
gal verb to be big
cu noun hand
tab verb to be parallel
jál verb to be (located)
làl noun syrup
jectin noun grape (wine)
téc noun unity
sur verb to drip
JARGAR
dida noun beer (ingredient)
dug noun pot
XX
XX
nin-ka-si noun Ninkasi
JARGAR
XX
dida noun beer (ingredient)
dug noun pot
XX
XX
níj-dúr-búrú3nìj2-dùr2-bùrù noun fermenting vat
noun voice
nun noun prince
dug4 verb to say
lahtan noun vat
mah verb to be majestic
sí-sá verb to make straight
nin-ka-si noun Ninkasi
níj-dúr-búrú3nìj2-dùr2-bùrù noun fermenting vat
noun voice
nun noun prince
dug4 verb to say
lahtan noun vat
mah verb to be majestic
sí-sá verb to make straight
kac noun beer
sim verb to filter
lahtan noun vat
verb to pour
idigna noun Tigris
buranuna noun Euphrates
saj noun head
sig10 verb to place
nin-ka-si noun Ninkasi
kac noun beer
sim verb to filter
lahtan noun vat
verb to pour
idigna noun Tigris
buranuna noun Euphrates
saj noun head
sig10 verb to place